cette noble mission d'élimination du colonialisme n'est toujours pas terminée. | UN | إن هذه المهمة النبيلة المتعلقة بالقضاء على الاستعمار لم تكتمل بعد. |
Le Viet Nam participera toujours favorablement, activement et de manière responsable à cette noble mission. | UN | ستكون فييت نام دائما طرفا مساندا ونشطا ومسؤولا في هذه المهمة النبيلة. |
La population du Turkménistan neutre et indépendant est prête à aborder avec toutes les nations unies l'accomplissement de cette noble mission. | UN | وشعب تركمانستان المستقل المحايد على استعداد لأن يعمل مع جميع شعوب الأمم المتحدة لتحقيق هذه المهمة النبيلة. |
cette noble tâche représente un élément fondamental de l'ensemble du processus d'instauration d'une paix durable au Mozambique. | UN | وتشكل هذه المهمة النبيلة جزءا أساسيا من العملية الكاملة الرامية إلى تحقيق سلم دائم في موزامبيق. |
Nous sommes prêts à fournir toute l'assistance possible pour l'accomplissement de cette noble tâche. | UN | كما أننا مستعدون لتقديم كل مساعدة ممكنة في هذه المهمة النبيلة. |
J'appelle tous les pays, petits et grands, riches et pauvres, à participer encore plus à cette noble tâche. | UN | وإنني أهيب بكل الأمم، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، أن تساهم أكثر في هذه المهمة النبيلة. |
Durant les 29 mois qui se sont écoulés depuis que nous avons commencé cette noble entreprise, beaucoup a été fait. | UN | ومنذ أن بدأنا هذه المهمة النبيلة قبل ٩٢ شهرا، أُنجزت أعمال كثيرة. |
cette noble mission visant à éliminer le colonialisme n'est pas encore terminée. | UN | لا تزال هذه المهمة النبيلة للقضاء على الاستعمار لم تنجز. |
C'est dans cet esprit que le Sénégal, mon pays, continuera, comme par le passé, de s'impliquer résolument dans cette noble mission au service de la paix, avec la conviction qui a toujours inspiré sa politique internationale. | UN | وعلى ذلك، سيواصل بلدي، السنغال المشاركة بعــزم في هذه المهمة النبيلة لخدمة السلام، عن اقتناع ظل دائما مصدر إلهام لسياستنا الدولية. |
Dans cette noble mission, le Comité international olympique n'a pas hésité à déployer tous ses efforts pour atténuer les souffrances qui affligent tant de pays sur cette terre. | UN | ولتحقيق هذه المهمة النبيلة لم تتردد اللجنة اﻷولمبية الدولية من أن تقدم أفضل جهودها لتخفيف المعاناة التي ابتليت بها بلدان عديدة. |
Et soyons-en convaincus, la réussite de cette noble mission dépendra d'une solidarité agissante entre nations qui devrait être notre cheval de bataille. | UN | ومن المؤكد لنا جميعا أن نجاح هذه المهمة النبيلة يعتمد على وجود تضامن فعال بين الدول، وينبغي أن يكون هذا الهدف رايتنا في المعركة من أجل مكافحة هذا الوباء. |
Le Pérou rend hommage aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies à l'occasion de leur cinquantième anniversaire et honore la mémoire des hommes et des femmes, des soldats, des policiers et des civils qui ont sacrifié leur vie dans cette noble mission, des Péruviens y compris. | UN | وتشيد بيرو بعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، وتحيي ذكرى الرجال والنساء والجنود وأفراد الشرطة والمدنيين، بمن فيهم مواطنون من بيرو، الذين ضحوا بحياتهم في هذه المهمة النبيلة. |
J'ai le plaisir de saisir cette occasion pour vous exprimer mes remerciements et mon appréciation pour les efforts que vous avez déployés afin que cette noble mission puisse être menée à bien sur tous les plans, par l'intermédiaire de votre Représentant personnel en République centrafricaine, que nous avons toujours tenu informé de l'évolution de la situation. | UN | ويسرني بهذه المناسبة أن أعرب لكم عن شكرنا وتقديرنا للمجهودات التي بذلتموها في سبيل أداء هذه المهمة النبيلة على أكمل وجه من خلال ممثلكم الشخصي في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي كنا نحرص دائما على إبلاغه بكافة التطورات. وتفضلوا، معالي الأمين العام، بقبول فائق التقدير والاحترام. |
M. Mtewa (Malawi) dit qu’il importe d’examiner d’urgence l’ensemble de la question des opérations de maintien de la paix afin de redonner tout son sens à cette noble mission. | UN | 89 - السيد متيوا (ملاوي): قال إنه من المهم النظر على وجه السرعة في موضوع عمليات حفظ السلام برمته حتى تستعيد هذه المهمة النبيلة معناها كاملا. |
Afin de remplir cette noble tâche, nous avons présenté notre premier rapport d'étape couvrant la période 2002 à 2006. | UN | وفي جهودنا لإنجاز هذه المهمة النبيلة رفعنا تقريرنا الأول عن التقدم المحرز في الفترة من 2002 إلى 2006. |
Je lui souhaite plein succès dans l'accomplissement de cette noble tâche. | UN | وأتمنى له كل النجاح في تحقيق هذه المهمة النبيلة. |
Nous sommes sûrs que ses qualités personnelles et sa grande expérience politique et diplomatique sont le meilleur garant de succès pour cette session, et je voudrais l'assurer que la coopération de la délégation de mon pays lui est acquise dans cette noble tâche. | UN | ونحن على ثقة من أن خصالكم الشخصية وتجربتكم السياسية والدبلوماسية الكبيرة ستكون خير ضمان لنجاح هذه الدورة، وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي معكم في هذه المهمة النبيلة. |
Les processus universellement applaudis qui ont ranimé l'espoir d'un règlement en Bosnie-Herzégovine et au Moyen-Orient font partie de cette noble tâche. | UN | وتأتي العمليات التي رحب بها العالم والتي أعادت اﻷمل إلى النفوس في أن تتم التسوية في البوسنة والهرسك والشـرق اﻷوسط، في إطار هذه المهمة النبيلة. |
Unissons-nous donc dans cette noble entreprise. | UN | ولتشابك أيدينا في خدمة هذه المهمة النبيلة. |