"هذه النقطة في" - Traduction Arabe en Français

    • ce point dans
        
    • ce point à
        
    • ce point au
        
    • cette question dans
        
    • ce point lors
        
    • cela à
        
    • ce sujet sont présentées dans
        
    • ce point en
        
    • cet argument dans
        
    • cela soit consigné dans
        
    • ce moment dans
        
    Il pourrait être opportun que la CDI fasse figurer ce point dans un article spécifique au lieu de se contenter de l'indiquer dans le commentaire. UN وقد يكون من المناسب أن تنظر اللجنة في إدراج هذه النقطة في مشروع مادة معينة عوضا عن الاكتفاء بالإشارة إليها في الشرح.
    Il était donc souhaitable de préciser ce point dans le commentaire. UN وارتئي أنّ من المستحب تسجيل هذه النقطة في التعليق.
    La Commission est convenue d'examiner ce point à un stade ultérieur de la session. UN واتّفقت اللجنة على النظر في هذه النقطة في وقت لاحق من الدورة.
    Il y a déjà consensus sur ce point au sein de l'Organisation. UN وهناك بالفعل توافق في اﻵراء حول هذه النقطة في المنظمة.
    Il a également été suggéré de supprimer l'expression " de droit international " ou de traiter cette question dans le commentaire. UN واقترح أيضا حذف عبارة " بمقتضى القانون الدولي " أو تغطية هذه النقطة في التعليق.
    Nous avons insisté sur ce point lors de la récente Conférence d'examen du TNP. UN وقد أبرزت روسيا هذه النقطة في المؤتمر الاستعراضي الأخير.
    Peut-être le Comité devrait-il décider de signaler ce point dans son rapport annuel, par exemple dans le chapitre consacré aux méthodes de travail. UN وربما يتعين على اللجنة أن تقرر الإشارة إلى هذه النقطة في تقريرها السنوي، وذلك مثلاً في الفصل المخصص لأساليب العمل.
    La Présidente déclare qu'elle considère que la Commission ne souhaite pas inclure ce point dans le commentaire. UN 16 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود عدم إدراج هذه النقطة في التعليق.
    Il a clarifié ce point dans sa version la plus récente du texte. UN وأوضح الفريق العامل هذه النقطة في أحدث نص أعده.
    La Croatie a réaffirmé ce point dans son recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN وكررت كرواتيا هذه النقطة في طعنها في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ.
    Ma collègue, Carol Bellamy de l'UNICEF, a également souligné ce point dans ses remarques lundi dernier. UN وقد أكدت زميلتي، السيدة كارول بيلامي من اليونيسيف، أيضاً هذه النقطة في الملاحظات التي أبدتها يوم الاثنين.
    Ma collègue, Carol Bellamy de l'UNICEF, a également souligné ce point dans ses remarques lundi dernier. UN وقد أكدت زميلتي، السيدة كارول بيلامي من اليونيسيف، أيضاً هذه النقطة في الملاحظات التي أبدتها يوم الاثنين.
    Le Secrétaire général, lui-même, a insisté sur ce point à plusieurs reprises. UN وقد أبرز الأمين العام نفسه هذه النقطة في أكثر من مناسبة.
    La Commission devrait préciser ce point à l'article 4 de la Convention, qui traite des exclusions, ou bien à l'article 25. UN وينبغي أن توضح اللجنة هذه النقطة في المادة 4 التي تتناول الاستبعادات أو في المادة 25.
    La délégation égyptienne présentera ses observations sur ce point au groupe de travail compétent. UN وسوف يبدي تعليقات بشأن هذه النقطة في الفريق العامل المختص .
    La délégation nicaraguayenne demandera des éclaircissements sur ce point au cours des consultations officieuses. UN واختتم قائلا إن وفد بلاده سيلتمس المزيد من الإيضاحات بشأن هذه النقطة في مشاورات غير رسمية.
    Le Comité des commissaires aux comptes pourrait examiner cette question dans le cadre du projet de vérification horizontale des achats demandée par le CCQAB. UN وقد يدرس مجلس مراجعي الحسابات هذه النقطة في سياق مراجعة الحسابات اﻷفقية المقترحة للمشتريات، التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    La délégation guatémaltèque souhaiterait recevoir par écrit une réponse sur ce point lors des consultations. UN وسيكون وفد غواتيمالا ممتنا لو تلقى ردا خطيا على هذه النقطة في مشاورات غير رسمية.
    Je prie donc les membres de garder cela à l'esprit. UN وأرجو من الأعضاء أن يأخذوا هذه النقطة في الحسبان.
    495. Des informations à ce sujet sont présentées dans la deuxième partie du rapport, sous l'article 2 de la Convention. UN 495 - يمكن الحصول على معلومات عن هذه النقطة في الجزء الذي يتناول المواد مادة مادة من التقرير في إطار مناقشة المادة 2 من الاتفاقية.
    Il appartient donc aux employés de soulever ce point en tant que question de négociation collective déterminante pour créer un environnement de travail favorable aux travailleuses et à leurs enfants. UN ولهذا يُنتَظَر من العاملين مناقشة هذه النقطة في إطار مسائل المفاوضة الجماعية التي تؤثّر كثيراً على خلق بيئة مواتية للعمل لصالح العاملات والأطفال.
    Malheureusement, le Comité a négligé cet argument dans le cas considéré. UN وللأسف تجاهلت اللجنة هذه النقطة في هذه القضية.
    Elle s'est déclaré préoccupée par la diminution des fonds alloués aux activités de coopération technique relatives aux produits de base et a prié instamment la CNUCED d'élaborer des projets à la fois intéressants pour les donateurs et pertinents pour les pays en développement tributaires de produits de base, en demandant que cela soit consigné dans le présent rapport. UN وأعرب الوفد عن قلقه إزاء انخفاض تمويل أنشطة التعاون التقني المرتبطة بالسلع الأساسية وحث الأونكتاد على إحداث مشاريع تجمع بين جلب اهتمام المانحين وإفادة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، طالباً الإشارة إلى هذه النقطة في هذا التقرير.
    Je dis qu'à ce moment dans son entraînement, Open Subtitles أقوله أنه عند هذه النقطة في تدريبه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus