"هذه النماذج" - Traduction Arabe en Français

    • ces modèles
        
    • ces modules
        
    • ces formulaires
        
    • les modèles
        
    • tels modèles
        
    • ces exemples
        
    • des modèles
        
    • ces formules
        
    • utilisés
        
    • ces maquettes
        
    On étudiera également l'emploi de ces modèles binaires pour la prédiction des points de retournement en temps réel. UN ويناقش هذا الفصل أيضا كيفية استخدام هذه النماذج الثنائية الارتداد للتنبؤ بنقاط التحول وقت حدوثها فعليا.
    On s'est demandé dans quelle mesure ces modèles seraient traités dans un texte législatif relatif aux principales formes de PPP. UN وأثير تساؤل بشأن مدى إمكانية إدماج مثل هذه النماذج في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Ils pourront ainsi concevoir des partenariats appropriés pour soutenir une plus large application de ces modèles. UN وعلى هذا الأساس يمكنها إقامة الشراكات المناسبة لتنفيذ هذه النماذج على نطاق أوسع.
    ces modules spécialement adaptés ainsi que leurs interfaces nécessitent un appui et un contrôle quotidiens. UN وتتطلب هذه النماذج المعدة حسب الطلب والوصلات الخاصة بها دعماً ورصداً يوميين.
    Chacun de ces modèles pouvait nécessiter un ensemble distinct d'exigences juridiques et opérationnelles. UN وكل من هذه النماذج قد يستدعي مجموعة مغايرة من المتطلبات القانونية والتشغيلية.
    Tous changements, comme ceux qui sont décrits dans ces modèles, commanderaient l'amendement des Articles 23, 27 et 108 de la Charte. UN وأية تغييرات من قبيل التغييرات الموصوفة فــي هذه النماذج ستتطلب تعديلات للمواد ٢٣ و ٢٧ و ١٠٨ من الميثاق.
    ces modèles ou tout autre modèle du même genre se prêtent à plusieurs permutations et combinaisons possibles. UN إن هذه النماذج أو أمثالها صالحة لوضعها في تبادلات وتوافيق عديدة.
    ces modèles développeraient la structure de programmes d'action nationaux et sous-régionaux permettant de mener à bien la stratégie de base décrite ci-dessus et les mesures nécessaires pour préparer ces programmes. UN وتضع هذه النماذج هيكل وخطوات برامج العمل الوطنية ودون اﻹقليمية إعدادا لتنفيذ الاستراتيجية اﻷساسية الموجزة أعلاه.
    L'utilisation de ces modèles et les autres travaux d'analyse seront facilités par la mise en place de la banque de données énergétiques mentionnée. UN واستخدام هذه النماذج وغيرها من أنواع اﻷعمال التحليلية سيصبح يسيرا بإنجاز مصرف بيانات الطاقة المذكورة أعلاه.
    Le réseau offrira l'occasion de développer plus avant ces modèles de partenariat; UN وستتيح الشبكة فرصة لإنشاء المزيد من هذه النماذج من الشراكة؛
    L'existence du réseau sera l'occasion de renforcer encore ces modèles de partenariat. UN وستتيح الشبكة فرصة لإنشاء المزيد من هذه النماذج من الشراكة.
    Par conséquent, les prévisions établies sur la base de ces modèles n'étaient pas fiables. UN ونتيجة لذلك، لم تكن التوقعات التي أجريت على أساس هذه النماذج موثوقة.
    ces modèles nécessitent tous un effort particulier de planification et de coordination et une définition exacte des rôles et des tâches au sein de l'institution. UN ويتعين في إطار كل هذه النماذج بذل جهود فائقة لتنسيق هذه الأدوار والمهام وتوضيحها داخل المؤسسة.
    Beaucoup de ces modèles permettent d'accroître sensiblement les revenus d'entrepreneurs pauvres, et il est de la responsabilité des décideurs de les soutenir et de les encourager. UN وقد ثبت أن الكثير من هذه النماذج التشغيلية تزيد دخل أصحاب المشاريع الفقراء وأن صناع السياسات يؤدون دوراً داعماً وتسهيلياً مهماً في كلٍ منها.
    Cependant, ces modèles ont manqué de données, ce qui a limité leur exactitude. UN لكن هذه النماذج كانت شديدة الافتقار إلى البيانات، مما قلَّل من دقتها.
    Cependant, ces modèles manquaient de données dans d'importants domaines, ce qui limitait leur exactitude. UN غير أنَّ هذه النماذج كانت تفتقر بشدة إلى البيانات في مجالات حيزية مهمة ذات صلة بطقس الفضاء، الأمر الذي حدّ من دقتها.
    ces modules visent à informer les élèves de leurs droits. UN والغرض من هذه النماذج هو توعية الأطفال بحقوقهم.
    Il s'agit de les aider à bénéficier du financement par le biais de ces formulaires standard. UN والغاية هنا هي مساعدتها على اجتذاب الأموال من خلال هذه النماذج الموحدة.
    les modèles ne prenaient pas en compte tous les facteurs importants qui influaient sur le niveau des émissions. UN ولم تراع هذه النماذج جميع العوامل الهامة التي تؤثر في مستوى الانبعاثات.
    De tels modèles pourraient également être reproduits pour appuyer l'action mondiale dans des domaines tels que l'éducation, la sécurité alimentaire, l'environnement et les fluctuations climatiques. UN ويمكن تكرار مثل هذه النماذج لدعم العمل العالمي في مجالات من قبيل التعليم، والأمن الغذائي، والبيئة، وتغير المناخ.
    Inspiré par l'espoir que donnent ces exemples, je suis convaincu que nous pouvons relever les sérieux défis auxquels nous sommes confrontés. UN إن الأمل الذي تمنحه هذه النماذج يجعلني أؤمن بأنه ما زال بوسعنا أن نتغلب على التحديات الجسيمة التي تواجهنا.
    Israël a conçu des modèles agricoles durables adaptés aux besoins spécifiques et aux capacités des communautés de petits exploitants qui ont été utilisés avec succès en Afrique subsaharienne et au delà. UN وقد صممت إسرائيل نماذج زراعية مستدامة مكيفة حسب الاحتياجات والإمكانيات المعينة للمجتمعات الزراعية الصغيرة، وقد استخدمت هذه النماذج بنجاح في أفريقيا جنوب الصحراء وما عداها.
    ces formules normalisées devaient être utilisées pour vérifier les noms de la base de données toponymiques. UN وستُستخدم هذه النماذج الموحدة للتحقق من الأسماء في قاعدة البيانات المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية.
    ces modèles informatiques devraient être utilisés pour examiner les incidences éventuelles de l’évolution des politiques. UN وينبغي استخدام هذه النماذج الحاسوبية في دراسة اﻵثار المحتملة للتغييرات في السياسة العامة.
    On a passé des milliers d'heures ensemble devant ces maquettes. Open Subtitles قضينا آلاف الساعات سوية مع هذه النماذج المصغرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus