ces documents sectoriels constituent des réalisations concrètes soumises par le Groupe à la Commission de statistique pour chaque secteur ou groupe de secteurs. | UN | وتشكل هذه الورقات القطاعية منجزات ملموسة نهائية يقدمها الفريق إلى اللجنة الإحصائية بالنسبة لكل صناعة أو مجموعة صناعات. |
Il convenait d'adapter encore ces documents à la situation de chaque pays et de les intégrer dans le budget national. | UN | وما زالت هذه الورقات بحاجة إلى مزيد من التكيف مع الأوضاع الخاصة لفرادى البلدان والإدراج في الميزانية الوطنية. |
ces documents ont été sélectionnés sur la base de l'intérêt et de l'utilité qu'ils présentent pour les pays en développement. | UN | وقــد اختيرت هذه الورقات على أساس أهميتها وإفادتها للبلدان النامية. |
ces communications doivent être soumises au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. | UN | وينبغي تقديم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
ces notes devraient être communiquées au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. | UN | وينبغي تقديم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
Ils ont proposé de communiquer ces documents aux participants aux réunions internationales pertinentes. | UN | واقترحوا إحالة هذه الورقات إلى الاجتماعات الدولية ذات الصلة للنظر فيها. |
Le Comité a demandé que ces documents lui soient présentés à sa troisième session. | UN | وطلبت اللجنة تقديم هذه الورقات في دورتها الثالثة. |
ces documents sectoriels constituent des résultats concrets du Groupe de Voorburg pour la Commission de statistique et ce, pour chaque groupe industriel ou activité. | UN | وتشكل هذه الورقات القطاعية منجزات ملموسة نهائية يقدمها الفريق إلى اللجنة الإحصائية بالنسبة لكل صناعة أو مجموعة صناعات. |
Le Groupe d'experts a décidé de regrouper tous ces documents en une seule publication à l'intention des Parties. | UN | وقرر فريق الخبراء تجميع كل هذه الورقات في منشور واحد يوزَّع على الأطراف. |
ces documents techniques ont été publiés sur les sites Web des deux organismes. | UN | ونُشرت هذه الورقات التقنية على موقعي المؤسستين على الإنترنت. |
ces documents ont été distribués à toutes les délégations présentes. | UN | وتم تعميم هذه الورقات غير الرسمية على جميع الحاضرين. |
ces documents seront mis à disposition des autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquels ils auront été reçus. | UN | وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
ces documents seront distribués aux participants sous la forme et dans la langue dans lesquels ils auront été reçus. | UN | وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
ces documents seront mis à la disposition des autres participants sous leur forme et dans la langue dans lesquels ils auront été reçus. | UN | وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة الذين ترد بهما. |
ces communications et d'autres notes de travail seront distribuées aux participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | وسوف تتاح هذه الورقات في الاجتماع إلى جانب عدة مذكرات للمناقشة وذلك بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
ces communications doivent être soumises au secrétariat de la CNUCED avant la réunion et elles seront mises à la disposition des autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | وينبغي أن تقدم الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع. وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالصيغة واللغة اللتين ترد بهما. |
ces communications doivent être soumises au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. | UN | وينبغي تقديم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
ces notes devront être communiquées au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. | UN | وينبغي تقديم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. |
ces observations ainsi que d'autres informations pertinentes ont été regroupées dans un projet de rapport qui a été diffusé. | UN | وتم تجميع هذه الورقات والمعلومات الأخرى ذات الصلة في مشروع تقرير جرى تعميمه. |
Tous les documents qui ont été présentés et examinés dans les réunions du Groupe depuis sa création ainsi qu'une liste complète de ceux-ci sont disponibles sur le site Web du Groupe. | UN | وتوجد قائمة كاملة لجميع الورقات التي قدمت إلى اجتماع فريق فوربرغ منذ إنشائه وتمت مناقشتها فيه فضلا عن نص هذه الورقات على موقع فريق فوربرغ على الإنترنت. |
ces études ont pour principal objectif de faciliter l'échange des données d'expérience entre les pays membres. | UN | والهدف الرئيسي من هذه الورقات تيسير تبادل التجارب فيما بين الدول الأعضاء. |
les communications seront distribuées aux autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | وستُتاح هذه الورقات للمشارِكين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Dans plusieurs pays, la population a le sentiment que les DSRP ne font qu'alourdir l'effort d'ajustement structurel imposé au gouvernement. | UN | ففي العديد من البلدان، يخيّل إلى الناس أن هذه الورقات ليست سوى زيادة الإلحاح على الحكومة للتدخل في عملية التكيّف الهيكلي. |
Il est donc indispensable que les pays d'Afrique renforcent leur capacité de se préparer aux documents rapidement et avec efficacité. | UN | وإذاََ فمن المهم أن تعزز البلدان الأفريقية قدراتها على إعداد هذه الورقات. |