Par conséquent, ces mandats ne peuvent pas être prolongés indéfiniment et doivent être adaptés à mesure que les objectifs de chaque opération sont peu à peu atteints. | UN | ومن ثم، فإن هذه الولايات لا يجوز لها أن تستمر إلى أجل غير مسمى، ومن الواجب تكييفها عند إنجاز أهداف كل بعثة. |
Pour en assurer le succès, il importe également de réviser régulièrement ces mandats. | UN | وبغية كفالة نجاح هذه العمليات فإن من المهم أيضا إعادة النظر بانتظام في هذه الولايات. |
Les arrangements ponctuels pris par le secrétariat pour assurer l'exécution de ces mandats ont déjà créé de graves difficultés pour ce qui est du maintien d'une collaboration de haute qualité. | UN | وما يستتبعه ذلك من ترتيبات لخدمة هذه الولايات من قبل اﻷمانة خلق فعلاً مصاعب كبيرة في الحفاظ على علو جودة العمل. |
Il encadrera également les spécialistes de la problématique hommes-femmes recrutés sur le plan national en poste dans ces États. | UN | وسيوجه شاغل الوظيفة أيضا الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في هذه الولايات. |
3.69 Selon les procédures établies, l'emploi de ces fonds sera subordonné aux mandats assignés par les organes délibérants et à l'approbation de l'Assemblée générale, et il se fera à mesure que l'Assemblée générale et/ou le Conseil de sécurité créeront des missions ou en renouvelleront le mandat. | UN | 3-69 وطبقا للإجراءات المعمول بها، فسيخضع استخدام المبلغ للولاية التشريعية لكل بعثة على حدة ولموافقة الجمعية العامة، كلما قامت الجمعية و/أو مجلس الأمن بإنشاء هذه الولايات أو بتجديدها. |
ces mandats sont complémentaires. | UN | وكل من هذه الولايات يكمّل الولايتين الأخريين. |
La collaboration entre ces mandats concernant la gestion des manifestations peut être exigée. | UN | وقد تكون هذه الولايات بحاجة إلى التعاون فيما بينها لإدارة المظاهرات. |
De même, pour les mandats thématiques, ma délégation n'envisage aucun changement et propose de maintenir la durée actuelle de ces mandats, qui est de trois ans. | UN | وعلى نحو مماثل، بالنسبة للولايات المواضيعية، لا يتوخى وفدي إحداث أي تغيير، ويقترح الإبقاء على مدة الثلاث سنوات الحالية لمثل هذه الولايات. |
C'est dans ces conditions seulement que nous pourrons envoyer nos soldats dans des situations où ils risquent leur vie afin de faire respecter ces mandats. | UN | ولن نتمكن إلا حينئذ من إيفاد قواتنا في حالات يخاطرون فيها بحياتهم لكي يكفلوا دعم هذه الولايات. |
Elle remplira chacun de ces mandats lorsqu'elle sera parvenue à l'universalité. | UN | وستنفذ كل هذه الولايات عند تحقيق عالمية المنظمة. |
Il est inadmissible que ces dispositions ou ces mandats fassent l’objet d’interprétations servant des intérêts politiques. | UN | ومن غير المقبول أن تكون هذه اﻷحكام أو هذه الولايات موضعا لتفسيرات تخدم المصالح السياسية. |
Il est maintenant vital en effet que les gouvernements mettent à la disposition de l'ONU des unités spécialisées et des spécialistes capables d'exécuter ces mandats complexes. | UN | فقد أصبح من المهم للغاية أن تقدم الحكومات وحدات وأفراد متخصصين قادرين على تنفيذ هذه الولايات. |
L'Assemblée générale ne doit pas mettre fin à l'un quelconque de ces mandats ni en créer de nouveaux. | UN | ومضى قائلا إنه ينبغي ألا تنهي الجمعية العامة أيا من هذه الولايات أو أن تنشئ ولايات جديدة. |
Les mécanismes de responsabilisation établis pour superviser l'exécution de ces mandats n'ont guère été évoqués. | UN | ولم يجر سوى قليل من النقاش حول آليات المساءلة التي وضعت للرقابة على تنفيذ هذه الولايات. |
Si l'une de ces options, ou une solution s'en inspirant, était choisie, il faudrait redéfinir ces mandats. | UN | فإذا تم اعتماد أحد الخيارين أو صيغة معدلة منه، فسيلزم إعادة صياغة هذه الولايات. |
Toutefois, il n'y aurait des délinquants mineurs en attente d'exécution que dans 15 de ces États. | UN | إلا أن التقارير تفيد أن 15 ولاية فقط من هذه الولايات تحتجز جناة أحداثاً صدرت بحقهم أحكام بالإعدام. |
Et que dieu bénisse ces États Unis d'Amérique. | Open Subtitles | و ليبارك الرب هذه الولايات المتحدة الأمريكية |
3.71 Conformément aux procédures établies, l'emploi de ces fonds sera subordonné aux mandats conférés par les organes délibérants et à l'approbation de l'Assemblée générale, à mesure que l'Assemblée et/ou le Conseil de sécurité créeront des missions ou en renouvelleront le mandat. | UN | 3-71 وطبقا للإجراءات المعمول بها، يخضع استخدام المبلغ للولاية التشريعية لكل بعثة على حدة ولموافقة الجمعية العامة، كلما قامت الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بإنشاء هذه الولايات أو عندما يقرران تجديدها. |
les mandats de protection nécessitent une plus grande mobilité, un déploiement plus proche de la population et l'acceptation de risques plus élevés. | UN | وتقتضي هذه الولايات قدرا أكبر من خفة الحركة والانتشار في مواقع أمامية قريبة من السكان وقبول قدر أكبر من المخاطرة. |
Nombre de délégations ont souligné combien il importait d'assigner aux opérations de maintien de la paix des objectifs précis et réalisables et de veiller à ce que des ressources suffisantes soient disponibles pour permettre aux opérations de s'acquitter avec succès de leur mandat. | UN | وأبرز كثير من الوفود أهمية وضع أهداف دقيقة وعملية لعمليات حفظ السلام وضمان توافر التمويل الكافي لتنفيذ هذه الولايات بنجاح. |
Dans la pratique, ces juridictions ne sont malheureusement fonctionnelles à ce jour, qu'à Lomé. | UN | وعلى الصعيد العملي، لا تعمل هذه الولايات اليوم، للأسف، إلا في لوميه. |
Toutefois, afin d'éviter les répétitions, ces textes ont été regroupés et seuls ceux qui sont particulièrement pertinents pour un sous-programme particulier sont cités pour le sous-programme concerné. | UN | بيد أنه تجنبا للتكرار، فقد أشير الى هذه الولايات كمجموعة وأشير الى الولايات التي لها صلة خاصة ببرامج فرعية محددة تحت عناوين خاصة بها. |
Maintenant que des mandats robustes ont été décidés par le Conseil, il est impératif d'assurer leur mise en oeuvre. | UN | وما دام مجلس الأمن قد قرر الآن ولايات قوية، فمن من المحتم تأمين تنفيذ هذه الولايات. |
b) Au sixième alinéa, les mots " cette demande " ont été remplacés par les mots " ces demandes " et les mots " ces tâches " ont été remplacés par les mots " toutes ces tâches " ; | UN | )ب( في الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن عبارة " هذا الطلب " بعبارة " هذه الطلبات " وعن عبارة " بهذه الولايات " بعبارة " بجميع هذه الولايات " ؛ |