"هذه مجرد" - Traduction Arabe en Français

    • C'est une
        
    • Ce n'est que
        
    • Ce n'est qu'
        
    • C'est un
        
    • C'est juste une
        
    • ce ne sont là que
        
    • ce ne sont que
        
    • C'est juste un
        
    • C'est qu'
        
    • C'est des
        
    • Ce sont juste
        
    • voilà
        
    • de simples
        
    • il s'agit simplement d
        
    C'est une idée qui pourrait être envisagée et développée. UN إن هذه مجرد أفكار قد تصلح للتطوير وتستأهل الدراسة.
    {\pos(192,225)}Votre Honneur, Ce n'est que du harcèlement. Open Subtitles سيدتي القاضية ، هذه مجرد قضية تحرش بسيطة
    Avant qu'un Nazi essaie de nous tuer. Ce n'est qu'un vase. Open Subtitles قبلاً كان يحاول النازيين قتلنا، أما هذه مجرد مزهرية
    C'est un coup d'un soir, ou vous vous remettez ensemble ? Open Subtitles هل هذه مجرد ليلة واحدة؟ أم ستعودان لبعضكما حقيقةً؟
    C'est juste une théorie, tu sais? On pourrait se tromper. Open Subtitles هذه مجرد نظرية .من الممكن أن نكون مخطئين
    ce ne sont là que quelques données fournies dans les rapports susmentionnés et qui confirment la gravité des faits. UN هذه مجرد بعض عناصر المعلومات الواردة في التقارير، وتؤكد خطورة هذه الحقائق.
    ce ne sont que quelques exemples de solutions simples prêtes à l'emploi. UN هذه مجرد أمثلة قليلة للحلول البسيطة المتاحة.
    Mais je suppose que C'est une coïncidence aussi, oui ? Open Subtitles لكنني أفترض أن هذه مجرد صدفة أيضاً, صحيح؟
    Je ne voulais pas manquer de respect, C'est une coïncidence! Open Subtitles مع كامل الإحترام ألم تكن هذه مجرد مصادفة؟
    Enfin, C'est une zone de guerre, et C'est juste une simple altercation, et ce n'est pas aussi terrible que ça en a l'air. Open Subtitles لا، حسناً إنها منطقة حربية و هذه مجرد مناوشة و ليست سيئة كما تبدو، أعدك
    Ce n'est que le commencement. Open Subtitles بأن هذه مجرد البداية
    Ce n'est que le début de notre glorieuse semaine de festivités. Open Subtitles هذه مجرد بداية احتفالاتنا المجيدة
    Vous dites que Ce n'est qu'un stupide jeu de guerre ? Open Subtitles هل تقولون لى أن هذه مجرد لعبة حرب غبية ؟
    Ce n'est qu'un début. Open Subtitles لقد حوّلنا هذه الغرفة إلى زريبة ولكن هذه مجرد بداية.
    C'est un des trucs qu'il faut faire pour rester en forme ici. Open Subtitles هذه مجرد واحدة من الأشياء التي يجب . تفعلها للبقاء منسجماً بالخارج هنا
    C'est un cas classique du mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles هذه مجرد قضية عادية في مكانِ ووقتِ خطأ
    ce ne sont là que quelques-uns des problèmes réels qui se posent aux Nations Unies et à la communauté internationale. UN هذه مجرد مجموعة قليلة من المشاكل الحقيقية التي تواجهها الأمم المتحدة ويواجهها المجتمع الدولي.
    ce ne sont que quelques-unes des questions que l'examen à mi-parcours, espérons-nous, aura permis de poser. UN هذه مجرد أسئلة قليلة من اﻷسئلة التي نأمل أن يكون استعراض منتصف المدة قد مكننا من طرحها.
    Ok, selon vous, C'est juste un week-end comme les autres. Open Subtitles حسنا، وفقا لك هذه مجرد عطلة اسبوعية عادية
    Si C'est qu'un stratagème pour me voir enlever mon T-shirt, je peux faire ça maintenant. Open Subtitles انظري، إذا كانت هذه مجرد حيلة لرؤيتي بدون قميص يمكنني أن اجعل ذلك يحدث الآن
    Ça, C'est des découpeurs de pizza. Open Subtitles يجب أن تضع بعض الإطارات الجيدة هذه مجرد قواطع بيتزا
    Ce sont juste des mots parce que vous pensez que je ne peux pas faire mon travail. Open Subtitles هذه مجرد كلمات رنّانة لأنّك تعتقد أنني لا أستطيع القيام بعملي.
    voilà donc quelques-unes des préoccupations qu'éprouve l'Organisation de l'unité africaine dans le domaine du désarmement. UN هذه مجرد شواغل قليلــة تشعــر بها منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال نزع السلاح.
    Le présent rapport ne contient que de simples hypothèses de travail, qui doivent encore être mis à l'épreuve au cours des années à venir. UN فلا تعدو أن تكون هذه مجرد افتراضات عملية لا يزال وضعها على المحك ضرورياً في السنوات المقبلة.
    il s'agit simplement d'une nouvelle avancée vers la réalisation de notre objectif : la conclusion d'un traité sur les armes en 2012. UN وكانت هذه مجرد خطوة واحدة نحو تحقيق هدفنا، ألا وهو إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus