Bon nombre de résolutions de l'Assemblée générale ont défini certains critères permettant de préciser la nature de la relation entre ces deux organes principaux importants de l'ONU. | UN | ويحدد عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة معايير معينة لإيضاح العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة. |
Nous espérons que cette pratique sera maintenue et encore améliorée à l'avenir, afin d'établir un dialogue plus large entre ces deux organes principaux de l'Organisation. | UN | ونتوقع أن يتم اﻹبقــاء على هذه الممارسة بل وإدخال المزيد من التحسينات عليهــا في المستقبل، بغية اجراء حوار واسع النطاق بيــــن هذين الجهازين الرئيسيين التابعين للمنظمة. |
De plus, le débat est une occasion importante qui dénote la responsabilité du Conseil de sécurité à l'égard de l'Assemblée générale et reflète l'équilibre qu'il se doit entre ces deux organes principaux des Nations Unies. | UN | باﻹضافة إلى ما تقدم فإنها مناسبة هامة تعبر عن المسؤولية المحاسبية للمجلس تجاه الجمعية العامة وانعكاس للتوازن بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة. |
La présentation de ce rapport du Conseil de sécurité et son examen par l'Assemblée générale renforceront la coopération entre ces deux principaux organes de notre Organisation. | UN | إن تقــديم هــذا التقرير من مجلس اﻷمن ونظر الجمعية العامة فيه سيحسنان من التعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين في منظمتنا. |
À cet égard, nous devons nous concentrer sur les domaines où une coopération véritable entre ces deux principaux organes de l'ONU est non seulement possible mais également nécessaire, sur la base de la reconnaissance mutuelle de leurs mandats respectifs. | UN | ولا بد لنا في هذا المجال، من أن نركز على المجالات التي لا يكون فيها التعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة ممكنا فحسب، بل ضروريا أيضا على أساس الاعتراف المتبادل بسلطات كل منهما. |
Ce qu'exige la Charte des Nations Unies, c'est une coordination étroite et efficace entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, qui soit compatible avec les responsabilités respectives de ces deux organes principaux. | UN | فما يتطلبه ميثاق اﻷمم المتحدة هو التنسيق الفعال والوطيد بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بما ينسجم ومسؤوليات هذين الجهازين الرئيسيين. |
Un examen plus fréquent des rapports du Conseil par l'Assemblée contribuerait à renforcer davantage la relation entre ces deux organes principaux de l'Organisation et donc une mise en oeuvre plus complète de la Charte. | UN | كل ثلاثة أشهر، فزيادة تواتر نظر الجمعية العامة في تقارير مجلس اﻷمن أمر من شأنه أن يسهم في زيادة تعزيز العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة، وبالتالي في تنفيذ الميثاق تنفيذا أكمل. |
Mais nous sommes également convaincus qu'une meilleure interaction entre ces deux organes principaux de l'Organisation des Nations Unies ne peut que militer en faveur de consultations élargies et de la recherche d'un consensus. | UN | بيد أننا مقتنعون أيضا بأن تحسين التفاعل بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة إنما يمكن أن يستفيد من توسيع المشاورات والسعي إلى توافق في اﻵراء. |
La Cour considère effectivement les échanges étroits entre ces deux organes principaux de l'Organisation des Nations Unies comme un atout devant leur permettre de poursuivre avec succès leurs missions respectives et les objectifs de l'Organisation. | UN | والواقع أن المحكمة تعتبر التبادلات الوثيقة بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة بمثابة ضمان نجاح كل منهما في المهام المكلف بها وكذلك تحقيق أهداف المنظمة. |
Les rapports du Conseil ont fait l'objet de nombreux commentaires ces dernières années, étant donné qu'ils pourraient être un point d'interaction important entre ces deux organes principaux de l'Organisation. | UN | لقد كانت تقارير المجلس هدف كثير من التعقيبات على مر السنين، في ضوء ما تنطوي عليه من إمكانيات كنقطة رئيسية للتفاعل بين هذين الجهازين الرئيسيين للمنظمة. |
L'interaction entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ne devrait donc pas se limiter à l'examen du rapport du Conseil qui a lieu aujourd'hui, même si cette procédure suscite une certaine forme de dialogue entre ces deux organes principaux de l'ONU. | UN | بذلك، يجب ألا يقتصر تفاعل مجلس اﻷمن مع الجمعية العامة على المناقشة الجارية حاليا لتقرير المجلس، حتى لو كان نظر الجمعية العامة في التقارير السنوية لمجلس اﻷمن يمثل حوارا من نوع ما بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة. |
Nous avons le plaisir de noter que l'examen du rapport à l'Assemblée générale fournit encore une fois cette année la possibilité d'engager l'interaction nécessaire et un dialogue de fond entre ces deux organes principaux de l'Organisation des Nations Unies, conformément au paragraphe 3 de l'Article 24 de la Charte. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن نظر الجمعية العامة هذا العام في التقرير يتيح لنا مرة أخرى الفرصة للاشتراك في الحوار المتفاعل والموضوعي الضروري بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق. |
Il est essentiel d'améliorer l'interaction et la coopération entre ces deux organes principaux de l'Organisation des Nations Unies par une transparence et une responsabilité accrues, ce qui pourrait donner lieu à l'adoption de mesures plus efficaces pour prévenir et éliminer les menaces à la paix et à la sécurité internationales. | UN | والأمر الأساسي هو تحسين التفاعل والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة، اللتين يمكن أن تسهما في اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لمنع التهديدات للسلم والأمن الدوليين والقضاء عليها. |
Il convient d'améliorer les échanges et la collaboration entre ces deux organes principaux de l'ONU grâce à une transparence et à une responsabilité accrues, ce qui permettra d'adopter des mesures plus efficaces pour prévenir et éliminer les menaces à la paix et la sécurité. | UN | فالتفاعل والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة ينبغي تحسينها عن طريق زيادة الشفافية والمساءلة، مما سيعزز اعتماد أساليب أكثر جدوى لمنع وإزالة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان. |
En raison de la corrélation de la sécurité et du développement, il importe également de resserrer la coopération entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité de manière à mieux distribuer les tâches et à renforcer le rôle et les fonctions de ces deux organes principaux. | UN | ونظرا للوشائج بين الأمن والتنمية، فمن المحتم أيضا تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن بطريقة تسمح باقتسام أفضل للعمل، الأمر الذي يعزز من جديد وبصورة مشتركة أدوار ووظائف هذين الجهازين الرئيسيين. |
L'examen du rapport du Conseil par l'Assemblée générale est l'occasion importante d'avoir un dialogue et une interaction substantiels entre ces deux principaux organes des Nations Unies, un dialogue qui, je l'espère, ne touchera pas seulement à la nature du rapport présenté aujourd'hui à l'Assemblée, mais également à l'essentiel des questions soumises au Conseil de sécurité. | UN | وإن نظر الجمعية العامة في تقرير المجلس يشكل فرصة هامة ﻹجراء حوار موضوعي وتفاعل بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة، وآمل أن يتناول الحوار ليس فقط طابع التقرير المقدم الى الجمعية العامة اليوم، ولكن أيضا جوهر المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن. |
L'examen du rapport du Conseil par l'Assemblée générale est l'occasion importante d'avoir un dialogue et une interaction substantiels entre ces deux principaux organes des Nations Unies, non seulement sur la nature du rapport, mais également sur le fond des questions dont le Conseil de sécurité est saisi. | UN | إن دراسة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن تشكل مناسبة هامة ﻹجراء حوار وتفاعل مضمونيين بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة، ليس فقط بشأن طبيعة التقرير، وإنما كذلك بشأن مضمون المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن. |
Un processus de consultation mieux structuré entre ces deux principaux organes et leurs membres renforcerait la transparence des travaux du Conseil et permettrait des échanges plus féconds, notamment dans les domaines ou sur les questions dont s'occupe le Conseil depuis longtemps sans être pour autant parvenu à prendre des mesures immédiates et efficaces. | UN | وإن إجراء عملية تشاور محسنة ومنتظمة بين هذين الجهازين الرئيسيين والدول اﻷعضاء فيهما من شأنه أن يساهم في شفافية عمل المجلس وأن يسهل من إسهام الجمعية، وخاصة في المجالات أو المسائل التي هي قيد نظر المجلس منذ فترات طويلة أو في المسائل التي لم ينجح المجلس في اتخاذ إجراءات فورية وفعالة بشأنها. |
Cette symbiose accrue et positive en elle-même permettrait d'éviter des situations de dissonance éventuelle entre les deux principaux organes des Nations Unies. | UN | وهذه العلاقة التكافلية المعززة إيجابية بحد ذاتها حيث أنها تساعد على الوقاية من حالات احتمال قيام تنافر بين هذين الجهازين الرئيسيين. |