"هذين المؤتمرين" - Traduction Arabe en Français

    • ces conférences
        
    • ces deux conférences
        
    À sa trente-quatrième session, en 2001, la Commission a décidé que ces conférences fusionneraient et se réuniraient une fois par an. UN وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 2001، دمج هذين المؤتمرين وعقدهما سنويا بعد ذلك.
    Aucune offre n'a été reçue concernant le pays où seraient accueillies ces conférences. UN ولم ترد أية عروض لاستضافة هذين المؤتمرين.
    Malheureusement, les résultats obtenus à ces conférences ne furent pas à la hauteur des attentes des pays du Sud. UN وللأسف، لم تلب النتائج التي تحققت في هذين المؤتمرين توقعات بلدان الجنوب.
    Les discussions devraient s'appuyer sur les résultats de ces deux conférences et aussi tenir compte des éléments nouveaux. UN وينبغي أن تقوم المناقشات على أساس نتائج هذين المؤتمرين مع الأخذ في الحسبان أيضا بالتطورات الجديدة.
    La Grenade appelle toutes les parties à négocier sérieusement et à honorer leurs engagements à ces deux conférences. UN وتناشد غرينادا جميع الأطراف التفاوض بجدية والوفاء بالالتزامات في كل من هذين المؤتمرين.
    Les résultats de ces conférences font partie d'un effort plus large, tendant à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشكل نتائج هذين المؤتمرين جزءا من الجهود العريضة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une véritable mobilisation internationale de tous les intervenants pertinents sera indispensable si l'on veut faire en sorte que les résultats de ces conférences soient mis en pratique. UN وسوف تلزم تعبئة عالمية حقا لجميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة من أجل ضمان أن تتحول نتائج هذين المؤتمرين إلى حقيقة واقعة.
    Le Gouvernement suisse considère les résultats de ces conférences comme essentiels et continuera à défendre le maintien de ces acquis. UN وترى الحكومة السويسرية أن نتائج هذين المؤتمرين تتسم بأهمية أساسية وهي سوف تواصل الدفاع عن صياغة هذه المنجزات.
    Cependant, les documents examinés fournissent peu d'informations sur les raisons pour lesquelles aucun crédit n'a été ouvert précédemment dans le budget pour couvrir les coûts de ces conférences. UN بيد أن الوثائق قيد النظر لا توفر سوى قدر ضئيل من المعلومات فيما يتعلق بأسباب عدم رصد اعتماد في الميزانية السابقة لتغطية تكاليف هذين المؤتمرين.
    Le Mexique estime que ces conférences sont importantes pour l'avenir de la coopération internationale pour le développement, sans laquelle il sera impossible de parvenir à un développement durable et équilibré à l'échelon mondial. UN وقال إن بلده يرى أن هذين المؤتمرين يتسمان بأهمية بالغة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية الذي لن يتسنى بدونه التوصل إلى تنمية مستدامة ومتوازنة على المستوى العالمي.
    Nous avons par la présente décidé que ces conférences seront fusionnées et se tiendront désormais chaque année. UN وقررنا بمقتضى هذا دمج هذين المؤتمرين وعقد اجتماعاتنا بصفة سنوية من الآن فصاعدا.
    Les résultats de ces conférences sont brièvement présentés ci-après. UN ويـرد أدنـاه عـرض موجـز لنتائج هذين المؤتمرين.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies traitera de ces questions en sa qualité de coordonnateur de la mise en oeuvre des résultats de ces conférences. UN وستتولى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة معالجة هذه المسائل كجزء من مسؤوليتها العامة عن تنسيق تنفيذ نتائج هذين المؤتمرين.
    Les actes de ces conférences ont été publiés respectivement sous les titres Migrations internationales : le tournant et Migrations et développement : un nouveau partenariat pour la coopération. UN ونشرت وقائع هذين المؤتمرين تحت عنواني المسار المتغير للهجرة الدولية و الهجرة والتنمية: شراكات جديدة من أجل التعاون.
    Nous voudrions demander aux États concernés d'apporter leur concours en vue de garantir le succès de ces conférences et afin que des progrès sensibles soient accomplis en faveur du développement de l'Afrique. UN ونود أن نلتمــس مــن الــدول المعنيــة أن تتعاون ﻹنجاح هذين المؤتمرين وتحقيق تقدم جوهري في تعزيز التنمية في أفريقيا.
    La Cour permanente d'arbitrage est née de ces conférences. UN ولقد انبثق عن هذين المؤتمرين محكمة التحكيم الدولية.
    À sa trente-quatrième session, en 2001, la Commission a décidé que ces conférences fusionneraient et se réuniraient désormais une fois par an. UN وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 2001، دمج هذين المؤتمرين وعقدهما سنويا بعد ذلك.
    Mon Représentant spécial a pris la parole lors de ces deux conférences. UN وقد ألقى ممثلي الخاص كلمة أمام كل من هذين المؤتمرين.
    Le quart de siècle qui sépare la tenue de ces deux conférences a été le théâtre de nombreux changements, notamment l'apparition des Etats nés de la disparition de la colonisation. UN إن ربع القرن الذي انقضى بين عقد هذين المؤتمرين شهد الكثير من التغيرات، وبخاصة تأكيد وجود الدول التي نهضت من أنقاض الاستعمار.
    Nous sommes heureux que ces deux conférences importantes soient mentionnées dans la résolution A/C.1/51/L.46, que nous nous ferons un honneur de coparrainer. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻹشارة إلى هذين المؤتمرين الهامين واردة في مشروع القرار A/C.1/51/L.46 الذي يسرنا أن نشارك في تقديمه.
    Toutefois, les gouvernements favorables à la tenue d'une conférence sur les migrations internationales et le développement ont souligné que celle-ci devait viser à améliorer les accords conclus lors de ces deux conférences. UN غير أن الحكومات التي حبذت عقد مؤتمر معني بالهجرة الدولية والتنمية شددت على أن الهدف منه ينبغي أن يكون إدخال تحسينات على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في هذين المؤتمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus