"هذين المصطلحين" - Traduction Arabe en Français

    • ces termes
        
    • deux termes
        
    • synonymes
        
    La justice de certains pays sera peut-être amenée à interpréter ces termes au cas par cas. UN وقد يفسر الجهاز القضائي في بعض البلدان هذين المصطلحين على أساس كل حالة على حدة.
    Des vues ont été exprimées sur la distinction parmi ces termes et lequel serait le mieux approprié dans ce contexte. UN وأبدى الحضور آراءهم بشأن التمييز بين هذين المصطلحين وبشأن أكثرهما ملائمةً في هذا السياق.
    En outre, ces termes ne seraient pas revenus constamment au fil des ans dans les documents des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن ثمة داع للإشارة إلى هذين المصطلحين على مدار السنوات داخل وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة.
    De ce fait, on a estimé qu'il fallait examiner de plus près l'utilité de ces termes dans le contexte de l'Afrique. UN ولذلك، اعتبر أن الفائدة من استخدام هذين المصطلحين في أفريقيا تستحق المزيد من الدراسة الدقيقة.
    Bien que les deux termes s'appliquent pareillement à la notion de prudence dans la gestion, ils sont différemment perçus. UN ورغم أن هذين المصطلحين يعبران تعبيرا سليما متكافئا عن مفهوم الحذر في اﻹدارة، فإنهما يتعرضان لتفسيرين مختلفين.
    Il va de soi que des politiques saines et une bonne gouvernance favorisent le développement, mais la définition de ces termes, elle, est moins évidente. UN ومن البديهي أن تشجع السياسات الصحيحة وأساليب الحكم الجيد التنمية، لكن تعريف هذين المصطلحين ليس بالأمر اليسير.
    Il importerait bien entendu de convenir de la définition de ces termes. UN ومن الهام بالطبع، الاتفاق على تعريف هذين المصطلحين.
    Il leur a semblé, en effet, que la procédure que ces termes imposaient à l'État lésé de suivre avant de pouvoir recourir à des mesures unilatérales était trop longue. UN وكان من شأن هذين المصطلحين أن يعنيا ضمنا، في نظر أولئك اﻷعضاء، الطول المفرط للاجراءات التي يتعين على الدولة المضرورة أن تتبعها قبل أن يسمح لها باللجــوء إلى تدبير انفــرادي.
    Une obligation contractée dans le cadre d'un accord de troc, tel que celui dont il est question ici, constitue donc une dette ou une obligation au sens où le Conseil de sécurité emploie ces termes. UN وهكذا فإن التزاما ما يرد في اتفاق مقايضة، مثل الالتزام المعروض هنا، يشكل ديناً أو التزاماً بالمعنى المستفاد من هذين المصطلحين اللذين استخدمهما مجلس الأمن.
    Une obligation contractée dans le cadre d'un accord de troc, tel que celui dont il est question ici, constitue donc une dette ou une obligation au sens où le Conseil de sécurité emploie ces termes. UN وهكذا فإن التزاما ما يرد في اتفاق مقايضة، مثل الالتزام المعروض هنا، يشكل ديْناً أو التزاماً بالمعنى المستفاد من هذين المصطلحين اللذين استخدمهما مجلس الأمن.
    Une obligation contractée dans le cadre d'un accord de troc, tel que celui dont il est question ici, constitue donc une dette ou une obligation au sens où le Conseil de sécurité emploie ces termes. UN وهكذا فإن التزاما ما يرد في اتفاق مقايضة، مثل الالتزام المعروض هنا، يشكل ديناً أو التزاماً بالمعنى المستفاد من هذين المصطلحين اللذين استخدمهما مجلس الأمن.
    Une obligation contractée dans le cadre d'un accord de troc, tel que celui dont il est question ici, constitue donc une dette ou une obligation au sens où le Conseil de sécurité emploie ces termes. UN وهكذا فإن التزاما ما يرد في اتفاق مقايضة، مثل الالتزام المعروض هنا، يشكل ديْناً أو التزاماً بالمعنى المستفاد من هذين المصطلحين اللذين استخدمهما مجلس الأمن.
    34. Il a été dit que des exemples pourraient être ajoutés à la définition de ces termes pour fournir davantage d'orientations au lecteur. UN 34- اقتُرحت إمكانيةُ إدراج أمثلة في تعريف هذين المصطلحين من أجل تزويد القارئ بمزيد من الإرشادات.
    Il a été fait remarquer que ces termes ne devaient pas être utilisés l'un pour l'autre et que de ce fait le renvoi à l'article 16 sur la préqualification prêtait à confusion. UN ولوحظ أنه لا ينبغي استخدام هذين المصطلحين على نحو متبادل، ومن ثم، فإن الإحالة إلى المادة 16 المتعلقة بالتأهيل الأولي مضللة.
    Il a demandé instamment à Malte d'accélérer la révision envisagée du Code civil de façon à abolir ces termes et d'assurer l'égalité à cet égard. UN وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مالطة على تسريع التنقيح المقرر للقانون المدني بغية إلغاء هذين المصطلحين وضمان المساواة في هذا الصدد.
    Ni la Convention ni l'Accord sur les stocks de poissons n'en donnent une définition précise, mais ces termes sont à présent généralement compris comme désignant les stocks de poissons qui se déplacent dans les eaux relevant de la juridiction nationale et les eaux hauturières adjacentes. UN وبينما لا يرد في اتفاقية قانون البحار ولا في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية تعريف دقيق، فإن هذين المصطلحين يُفهمان الآن بوجه عام بأنهما يشيران إلى الأرصدة السمكية التي يشمل وجودها مناطق الولاية الوطنية والمناطق المجاورة لها في أعالي البحار.
    En utilisant un de ces termes, la Commission semblerait prendre parti pour l'une ou l'autre école, ce qui ne serait pas souhaitable au vu de la réalité complexe du régime des réserves. UN وإذا ما استعملت اللجنة أحد هذين المصطلحين فقد يُظن أنها تؤيد هذه المدرسة أو تلك، وهو أمر غير مستحب بالنظر إلى الواقع المعقد لنظام التحفظات.
    La Commission se souviendra que conformément à la décision 55/488, ces termes sont neutres et n'emportent ni adhésion ni rejet. UN وتذكر اللجنة أن هذين المصطلحين محايدين وفقا لقرار الجمعية العامة 55/488، ولا يشكلان موافقة أو عدم موافقة.
    Il est vrai que le Service de la condition féminine doit fournir des précisions sur ces termes à tous les services de l'État afin que la différence entre les deux notions soit bien comprise et prise en compte dans les politiques du Gouvernement. UN من المسلم به ضرورة أن تقوم إدارة شؤون المرأة بتوضيح هذين المصطلحين إلى جميع الإدارات الحكومية لكي يُفهم الفرق بين هذين المفهومين جيدا ولكي يردا في السياسات الحكومية.
    6. Avant toute analyse des questions relatives aux enfants et aux jeunes, il convient d'examiner brièvement les définitions de ces deux termes. UN 6- وكشرط مسبق لمناقشة المسائل المتعلقة بالأطفال والشباب، ينبغي دراسة تعاريف هذين المصطلحين بصورة موجزة.
    Elle fait observer que les termes d'< < équité > > et d'< < égalité > > ne sont pas synonymes et elle demande à la délégation de dire comment elle les comprend. UN وقد لاحظت أن عبارتي " الإنصاف " و " المساواة " ليستا مترادفتين وسألت الوفد كيف يفهم هذين المصطلحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus