Le texte de ces décisions figure à l'annexe VIII, section B, du présent rapport. | UN | ويرد نص هذين المقررين في الفرع باء من المرفق الثامن من هذا التقرير. |
Les nouvelles données communiquées en vertu de ces décisions sont récapitulées dans l'annexe II au présent rapport. | UN | ويرد موجز للمعلومات المقدمة بموجب هذين المقررين في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Les textes de ces décisions sont annexés aux rapports du Comité permanent comme suit : | UN | وقد أرفقت نصوص هذين المقررين في تقارير اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
Les textes de ces décisions sont annexés aux rapports des différentes réunions du Comité permanent de la manière suivante : | UN | ويرد نصا هذين المقررين مرفقين بتقارير اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
Le Comité préparatoire a également adopté à sa deuxième session une décision sur la mise au point du règlement intérieur de la Conférence et a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter ces deux décisions à sa cinquantième session. | UN | كما تناول مقرر اللجنة التحضيرية الثانية مسألة وضع النظام الداخلي للمؤتمر. وأوصت اللجنة التحضيرية الجمعية العامة باعتماد هذين المقررين في دورتها الخمسين. |
Les textes de ces décisions sont annexés aux rapports des différentes réunions du Comité permanent de la manière suivante : | UN | ويرد نصا هذين المقررين مرفقين بتقارير اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
Il est de ce fait particulièrement important que le lieu où la perte ou le préjudice a été subi soit indiqué expressément dans ces décisions. | UN | ومن ثم، فإن لتحديد الموقع في هذين المقررين دلالة خاصة. |
Les textes de ces décisions figurent à la section I de la deuxième partie du présent rapport. | UN | ويرد نصا هذين المقررين في الفرع اﻷول من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
99. Le SBSTA a pris note des ateliers évoqués dans ces décisions et au paragraphe 4 de la décision XX/8, et a encouragé le secrétariat à y participer. | UN | 99- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بحلقات العمل المشار إليها في هذين المقررين وشجعت الأمانة على حضورها. |
Toutefois, ces décisions sont appliquées dans le cadre d'un plan élargi qui comporte une série des mesures, l'accent étant mis en particulier sur l'harmonisation des lois, la coordination entre les parties et le contrôle de l'immigration. | UN | ويجري تنفيذ هذين المقررين في سياق خطة واسعة النطاق تتضمن مجموعة من التدابير، مع التشديد خاصة على مواءمة القوانين والتنسيق فيما بين الأطراف ومراقبة الهجرة. |
Le texte de ces décisions figure à l'annexe I du présent compte rendu, tandis que la modalité d'adoption, ainsi que les observations formulées au moment de l'adoption sont indiquées au chapitre II ci-dessus. | UN | ويرد نص هذين المقررين في المرفق الأول لمحضر الأعمال هذا، وتسجل عملية بما في ذلك أية تعليقات أُدلى بها في ذلك الوقت، في الفصل الثاني أعلاه. |
L'adoption de ces décisions marquera la fin des travaux sur les ajustements entrepris comme suite à la décision 21/CP.7. | UN | وباعتماد هذين المقررين سوف يكتمل العمل بشأن منهجيات التعديل، الذي استهلّه ودعا إليه المقرر 21/م أ-7. |
Par conséquent, tous les aspects supplémentaires de l'examen qui découlent de ces décisions ont été incorporés dans les tableaux relatifs à la présentation des rapports qui se trouvent dans la section II de la partie B du présent guide. | UN | وبالتالي فقد أدرج جميع جوانب الاستعراض الإضافية الناشئة من هذين المقررين ضمن شكل إعداد التقارير الوارد في جدول بالباب الثاني باء من دليل المساعدة هذا. |
Le présent document a été établi sur la base de ces décisions ainsi que sur la base de la décision 3, prise à la même date, dans laquelle le Comité préparatoire a fait plusieurs recommandations concernant l'organisation des travaux de la Conférence. | UN | ولقد تم إعداد المقترحات الواردة في هذه المذكرة على أساس هذين المقررين والمقرر ٣ المؤرخ في نفس اليوم، الذي قررت فيه اللجنة التحضيرية أن توصي المؤتمر باعتماد عدد من اﻷحكام المتعلقة بتنظيم أعمال المؤتمر. |
Il faut que les organisations régionales et sous-régionales ainsi que les institutions spécialisées, notamment en Afrique, aident les Parties à appliquer ces décisions et, si nécessaire, à mettre au point des repères et des indicateurs communs pour faciliter une évaluation et une comparaison utiles de la mise en oeuvre de la Convention. | UN | وينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المتخصصة، لا سيما في أفريقيا، أن تساعد الأطراف على تنفيذ هذين المقررين وتضع، عند الاقتضاء، معايير ومؤشرات تيسر تقييم ومقارنة عمليات تنفيذ الاتفاقية بصورة مفيدة. |
Je voudrais donc simplement appeler les délégations qui n'ont pas encore réussi à définir leur position finale à tenter de le faire afin que nous puissions adopter au plus vite ces décisions et progresser sans plus tarder dans nos travaux. | UN | وعليه فإنني أود فقط أن أهيب بالوفود التي لم تتوصل بعد إلى مواقف نهائية أن تسعى إلى التوصل إلى تلك المواقف في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى لنا اعتماد هذين المقررين ونمضي قُدُماً في الاضطلاع بأعمالنا على وجه السرعة. |
Les décisions 4/CP.7 et 5/CP.7 demandent au FEM de fournir des ressources financières pour l'exécution d'autres activités indiquées dans ces décisions. | UN | ويطلب المقرران 4/م أ-7 و5/م أ-7 إلى مرفق البيئة العالمية توفير الموارد المالية لتنفيذ الأنشطة الأخرى المشار إليها في هذين المقررين. |
ces décisions peuvent être consultées en ligne au moyen du système de diffusion électronique des documents (http://documents.un.org/), à l'aide des cotes CEDAW/C/56/D/29/2011 et CEDAW/C/56/D/44/2012, respectivement. sur les communications émanant | UN | ويمكن الاطلاع على هذين المقررين بموقع نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (http://documents.un.org) تحت الرمزين CEDAW/C/56/D/29/2011، للأول، و CEDAW/C/56/D/44/2012، للثاني. |
La COP/MOP a par ailleurs prié le secrétariat de tenir compte de ces décisions dans l'établissement de son rapport de synthèse sur les mesures à prendre pour suivre régulièrement les activités de renforcement des capacités conformément à la décision 2/CP.7. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من الأمانة أن تأخذ هذين المقررين في الاعتبار لدى قيامها بإعداد التقرير التوليفي بشأن الخطوات المتخذة من أجل الرصد المنتظم لأنشطة بناء القدرات عملاً بالمقرر 2/م أ-7. |
125. En décembre 2003, le secrétariat a adressé au secrétariat du FEM une lettre communiquant ces deux décisions. | UN | 125- في كانون الأول/ديسمبر 2003، أرسلت الأمانة رسالة إلى أمانة مرفق البيئة العالمية متضمنة هذين المقررين. |
8. Les thèmes mentionnés dans ces deux décisions ont été comparés aux objectifs stratégiques et aux objectifs opérationnels ainsi qu'aux effets et résultats escomptés correspondants tels qu'ils sont formulés dans la Stratégie. | UN | 8- وتمت مقارنة الموضوعات المحددة في هذين المقررين مع الأهداف الاستراتيجية والأهداف العملية وتأثير كل منها المتوقَّع والنتائج المتوخاة في الاستراتيجية. |