"هذين الهدفين" - Traduction Arabe en Français

    • ces objectifs
        
    • de ces deux objectifs
        
    • ces buts
        
    • les atteindre
        
    • ce double objectif
        
    • ces deux buts
        
    • ces échéances
        
    • réaliser
        
    • entre ces deux objectifs
        
    Le rapport met en exergue les nouveaux problèmes rencontrés dans la poursuite de ces objectifs. UN كما يبرز التقرير التحديات الناشئة في إطار السعي إلى تحقيق هذين الهدفين.
    Nous espérons atteindre ces objectifs à l'horizon 2015. UN ونأمل أن نحقق هذين الهدفين بحلول عام 2015.
    Les mutations générées par la fin de la rivalité Est-ouest créent désormais des conditions plus favorables à la réalisation de ces objectifs. UN والتغييرات الناشئة عن انتهاء التناحر بين الشرق والغرب قد هيأت ظروفا أكثر مؤاتاة لتحقيق هذين الهدفين.
    Aucun de ces deux objectifs fondamentaux n'est contesté. UN ولا يثير أي من هذين الهدفين اﻷساسيين للخلاف.
    Ils soulignent qu'ils attachent à ces objectifs une importance cruciale. UN ويشدد أعضاء المجلس على اﻷهمية البالغة التي يعلقونها على هذين الهدفين.
    Un certain nombre de membres ont souligné le lien entre le développement et la paix et ont insisté sur la nécessité de parvenir à un équilibre dans la poursuite de ces objectifs. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    Nous pensons que tous les États de l'Organisation partagent ces objectifs. UN ونعتقد أن كل الدول اﻷعضاء في المنظمة تشاطر هذين الهدفين.
    La réalisation de ces objectifs sera différente selon les pays, compte tenu du taux qu'ils avaient en 1990. UN وستكون لتحقيق هذين الهدفين آثار متفاوتة بالنسبة للبلدان التي تتفاوت فيها المستويات المسجلة لوفيات اﻷمهات في عام ١٩٩٠.
    La réalisation de ces objectifs obéira à des impératifs différents selon les taux observés en 1990. UN وتختلف المهام التي تواجه البلاد لتحقيق هذين الهدفين باختلاف مستويات وفيات اﻷمهات فيها عام ١٩٩٠.
    Des efforts plus soutenus s'imposaient pour réaliser ces objectifs. UN ومن ثم يلزم بذل مزيد من الجهود لتحقيق هذين الهدفين.
    M. Cockayne a noté que ces objectifs ne s'excluaient pas mutuellement et que le Conseil des droits de l'homme pouvait décider de les examiner tous les deux. UN وقال السيد كوكاين إن هذين الهدفين لا يستبعد أحدهما الآخر وإن بإمكان مجلس حقوق الإنسان أن يعمل في سبيل تحقيقهما معاً.
    Le Secrétaire général appelle au renforcement de l'application du Protocole V et de son universalisation et exhorte toutes les parties à poursuivre ces objectifs. UN ودعا الأمين العام إلى تعزيز تطبيق البروتوكول الخامس وتحقيق عالميته وحضَّ جميع الأطراف على تحقيق هذين الهدفين.
    Les contributions du Mécanisme à ces objectifs demeurent fortement ancrées dans son mandat rappelé au paragraphe 3 ci-dessus, et découlent uniquement de ses travaux visant à amplifier les financements consacrés à la mise en œuvre de la Convention. UN وما زالت إسهامات الآلية العالمية في تحقيق هذين الهدفين ترتكز بثبات على ولاياتها المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه كما أنها مستمدة فقط من عملها الرامي إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Les contributions du Mécanisme à ces objectifs demeurent fortement ancrées dans son mandat rappelé au paragraphe 3 ci-dessus, et découlent uniquement de ses travaux visant à amplifier les financements consacrés à la mise en œuvre de la Convention. UN وما زالت إسهامات الآلية العالمية في تحقيق هذين الهدفين ترتكز بثبات على ولاياتها المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه كما أنها مستمدة فقط من عملها الرامي إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Ils refusent de fixer un délai pour la réalisation de ces objectifs et de négocier une convention prévoyant cette élimination et cette interdiction. UN ولا ترغب في وضع إطار زمني محدد لتحقيق هذين الهدفين ولا في التفاوض على اتفاقية تفضي إلى تلك الإزالة وإلى ذلك الحظر.
    En conséquence, le transfert des fonctions et des opérations sera soigneusement coordonné afin de faciliter la réalisation de ces objectifs. UN وعليه، سيجري تنسيق انتقال المهام والعمليات بعناية لتحقيق هذين الهدفين.
    Nous sommes malheureusement loin d'avoir atteint ces objectifs. UN ومما يؤسف له أننا بعيدون كل البعد عن تحقيق هذين الهدفين.
    La poursuite de ces deux objectifs est aujourd'hui plus importante que jamais. UN وتحقيق هذين الهدفين التوأم أكثر أهمية اﻵن من أي وقت مضى.
    Il appartient aux autres de décider s'ils pensent que la réalisation de ces deux objectifs est pour le bien de la région et favorisera sa stabilité. UN فعلى الآخرين أن يقرروا ما إذا كانوا يعتقدون أن تحقيق هذين الهدفين هو لمصلحة المنطقة والاستقرار.
    À cette fin, les deux organisations politiques, l'Union européenne et l'Organisation de la Conférence islamique, ont une responsabilité commune, celle de contribuer à la réalisation de ces buts; UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه تقع على كاهل المنظمتين السياسيتين، الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي، مسؤولية مشتركة تتمثل في الإسهام في بلوغ هذين الهدفين.
    Les membres ont convenu de l'un et l'autre objectif et débattu des meilleurs moyens de les atteindre. UN واتفق الأعضاء على أن كلا الاعتبارين مشروعان، وتلت ذلك مناقشة عن أفضل السبل لمعالجة هذين الهدفين.
    Une politique des ventes qui tienne dûment compte tant des coûts que des conditions du marché permet de réaliser ce double objectif. UN ويمكن تحقيق كلا هذين الهدفين من خلال إدارة بيع المنشورات على نحو يراعي عاملي التكلفة والأسواق.
    La recherche de la conciliation de ces deux buts constitue l'objectif aussi bien des réserves proprement dites que des procédés alternatifs objets du présent chapitre. UN ويشكل التوفيق بين هذين الهدفين غاية في آن واحد للتحفظات بدقيق العبارة وللأساليب البديلة التي تعد موضوع هذا الفصل.
    Pour respecter ces échéances, les pays donateurs devraient prendre toutes mesures utiles et appropriées propres à accélérer le décaissement des aides et honorer ainsi leurs engagements. UN وفي سبيل تحقيق هذين الهدفين في الموعد المتفق عليه، ينبغي أن تتخذ البلدان المانحة كل التدابير اللازمة والمناسبة لرفع معدل صرف المعونة من أجل الوفاء بالتزاماتها الحالية.
    l'environnement, mais il semble que nombre d'entre eux continuent à croire que des arbitrages importants s'imposent entre ces deux objectifs. UN ومع ذلك، تشير الدلائل إلى أن العديد من الحكومات الشريكة لا تزال تعتقد أن هناك مقايضات كبرى بين هذين الهدفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus