"هذين اليومين" - Traduction Arabe en Français

    • ces deux jours
        
    • ces deux journées
        
    • ces jours-là
        
    • ces deux derniers jours
        
    Il faut maintenant tirer les bonnes conclusions du Dialogue que nous avons mené pendant ces deux jours à New York. UN والآن يجب أن نستخلص النتائج الصحيحة من الحوار الذي أجريناه في غضون هذين اليومين في نيويورك.
    Après ces deux jours en juillet, la vie au village reprit son cours normal. Open Subtitles بعد هذين اليومين من أيام تموز الحياة في القرية عادت لطبيعتها
    Rappelons que pendant ces deux jours, les hordes de Pavelic avaient massacré tous ceux qu'ils avaient rencontrés à Trnjak et Dubica. UN وللتذكرة فإنه في هذين اليومين ذبحت جحافل البافيليك ، كل من وقع عليه نظرهم في ترونياك ودوبيكا .
    La disponibilité de l'eau et l'accès à l'eau sont au cœur des messages transmis dans le cadre de ces deux journées. UN وتمثل مسائل توفر المياه وإمكانية الحصول عليها جزءاً لا يتجزأ من رسالتي هذين اليومين.
    Fait important, je prie instamment tous les Représentants permanents de participer, dans toute la mesure possible, à ces deux journées de délibérations. UN وأرى من المهم أن أحث جميع الممثلين الدائمين على أن يشاركوا بأقصى قدر ممكن في المداولات التي ستجرى خلال هذين اليومين.
    Notez les endroits où vous étiez... et les gens que vous avez vus ces jours-là. Open Subtitles ... والآن اكتب هنا أين كنت ومع من تحدثت خلال هذين اليومين
    ces deux jours ont montré, avant tout, que les migrations internationales et le développement pouvaient faire l'objet d'un débat constructif au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN والأهم من كل ذلك، أن هذين اليومين برهنا على أنه يمكن مناقشة الهجرة الدولية والتنمية على نحو بناء في الأمم المتحدة.
    Pendant ces deux jours, le Tribunal peut décider de lancer une nouvelle enquête, dont il demande au procureur qu'elle soit menée dans un délai maximum de cinq jours ouvrables. UN وخلال هذين اليومين يجوز للمحكمة أن تأذن بمزيد من التحقيقات أو اﻹجراءات وتطلب من القاضي إنجاز ذلك في غضون خمسة أيام عمل.
    Durant ces deux jours, il a été privé de sommeil et aspergé d'eau froide pour être maintenu éveillé. UN وحُرم خلال هذين اليومين من النوم وكان يتعرض للرش بالماء البارد ليبقى مستيقظاً.
    Durant ces deux jours, il a été privé de sommeil et aspergé d'eau froide pour être maintenu éveillé. UN وحُرم خلال هذين اليومين من النوم وكان يتعرض للرش بالماء البارد ليبقى مستيقظاً.
    De ces deux jours, c'est le jour que je veux, c'est le jour que j'ai choisi. Open Subtitles من أحد هذين اليومين اليوم الثاني هو الذي أريد وهواليومالذيأختاره.
    Par conséquent, si nous avions levé cet accord, il aurait fallu qu'une fois ajouté, pour ces deux jours, un participant pour le groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nous enlevions un participant des autres groupes pendant ces mêmes jours. UN لذلك، فإن إلغاء ذلك الاتفاق يعني أننا لو أضفنا مشاركا واحدا في هذين اليومين إلى مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لتعين علينا أن نزيل مشاركا في هذين اليومين من مجموعات أخرى.
    Des activités parallèles auront lieu de 13 heures à 15 heures durant ces deux jours. UN وستكون هناك أحداث جانبية في الفترة من الساعة 00/13 إلى الساعة 00/15 خلال هذين اليومين.
    Des activités parallèles seront organisées de 13 heures à 14 h 30 ces deux jours. UN وستكون هناك أحداث جانبية في الفترة من الساعة 00/13 إلى الساعة 30/14 خلال هذين اليومين.
    De toute évidence, les historiens de l'avenir considéreront ces deux journées consacrées au dialogue entre les cultures comme un dialogue entrepris de bonne foi au service de la paix. UN ولا شك أن المؤرخين في المستقبل سيسجلون في كتاب تاريخ السلام هذين اليومين المكرسين للحوار المفعم بالحكمة وحسن النية.
    Au cours de ces deux journées, il a de nouveau été interrogé plusieurs fois sur l'emplacement des tunnels du Hamas et des lance-roquettes, et sur le lieu où se trouvait Gilad Shalit. UN وخلال هذين اليومين أيضا، استجوب عباس أحمد إبراهيم حلاوة مرات عديدة عن موقع أنفاق حماس وصواريخها، وعن مكان وجود جلعاد شاليط.
    Nous avons maintenant achevé le Dialogue de haut niveau. Qu'allons-nous faire maintenant? Durant ces deux journées, pratiquement tous les participants ont exprimé, dans leurs interventions en plénière ou dans les tables rondes, le souhait de poursuivre un dialogue international sous une forme ou une autre. UN لقد أكملنا اليوم الحوار الرفيع المستوى، فما هو السبيل لمواصلة العمل؟ خلال هذين اليومين وفي سياق البيانات العامة والملاحظات التي أدليتم بها في اجتماعات المائدة المستديرة، أعرب معظمكم عن الرغبة في مواصلة الحوار الدولي بشكل أو بآخر.
    L'organisation de ces deux journées de débat continue d'ajouter foi à la volonté de la vaste majorité des États de réagir sans tarder aux changements climatiques et d'appuyer le processus de négociations en cours. UN وما زال تنظيم هذين اليومين من المداولات يزكي إرادة الأغلبية الساحقة من الدول لمواجهة تغير المناخ ودعم عملية المفاوضات الجارية على سبيل الاستعجال.
    Aucune session ne devait donc être ouverte ou close le 10 février ou le 17 avril 1997, et les organes de l'Organisation seraient invités à ne pas se réunir ces jours-là. UN وليس من المقرر بالتــالي أن تُفتتح أو تُغلق أي دورة في ٠١ شباط/فبراير أو ٧١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وسيطلب من الهيئات ألا تعقد أي اجتماعات في هذين اليومين.
    En conséquence, les deux jours de l’Aïd al-Fitr et de l’Aïd al-Adha seront inscrits sur la liste des jours fériés de l’Organisation des Nations Unies au Siège et, le cas échéant, dans d’autres lieux d’affectation, et les bâtiments de l’Organisation seront fermés au public ces jours-là. UN وبناء على ذلك، ستراعى عطلتا عيد الفطر وعيد اﻷضحى بوصفهما عطلتين رسميتين لﻷمم المتحدة في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى، حيثما اقتضى اﻷمر، وستغلق مباني اﻷمم المتحدة في تلك اﻷماكن أمام الجمهور في هذين اليومين.
    8. Le Comité a constaté que le Secrétariat avait tenu compte des dispositions mentionnées au paragraphe 6 de la résolution 51/211 A de l'Assemblée générale, puisqu'aucune session ne devait s'ouvrir ou s'achever le 29 janvier ou le 7 avril 1998 et qu'aucune réunion ne se tiendrait ces jours-là. UN ٨ - ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١١ ألف. وبناء على ذلك، تقرر عدم افتتاح أو إغلاق أي دورة في ٢٩ كانون الثاني/يناير أو ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨، ولن تعقد اجتماعات في هذين اليومين.
    J'ai maintenant le plaisir de donner un résumé des principales questions qui ont fait l'objet des débats de ces deux derniers jours. UN ومن دواعي سروري الآن أن أقدم استعراضا موجزاً للمسائل الرئيسية التي نوقشت خلال هذين اليومين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus