Rappelant l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka ainsi que le Plan de désengagement de Kampala et les sous-plans d'Harare pour le désengagement et le redéploiement, ¶ | UN | وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة الانتشار، |
Rappelant l'Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka ainsi que le Plan de désengagement de Kampala et les sous-plans d'Harare pour le désengagement et le redéploiement, ¶ | UN | وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة الانتشار، |
Rappelant l''Accord de cessez-le-feu signé à Lusaka ainsi que le plan de Kampala et les sous-plans d''Harare pour le désengagement et le redéploiement, | UN | وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية للانسحاب وإعادة الانتشار، |
Cela constitue une violation des sous-plans de désengagement et de redéploiement de Harare. | UN | وهذا الأمر يُعدّ انتهاكا لخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات. |
Les conflits armés se poursuivent en violation de l'Accord de Lusaka de 1999, du Plan de désengagement de Kampala et des sousplans d'Harare, des résolutions du Conseil de sécurité et du récent Accord global et inclusif. | UN | فالمنازعات المسلحة المستمرة تنتهك اتفاق لوساكا لعام 1999 وخطة كمبالا لفض الاشتباك وخطة هراري الفرعية وقرارات مجلس الأمن والاتفاق العام والشامل المعقود مؤخراً. |
Il a demandé aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au Plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement. | UN | وطلبت اللجنة من الأطراف التي لم تقم بعد بسحب قواتها أن تسحب قواتها بشكل كامل إلى المواقع الدفاعية الجديدة وفقا لخطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفك الاشتباك وإعادة الانتشار. |
Tout récemment, alors que les parties congolaises se réunissaient à Sun City dans le cadre du dialogue intercongolais, le RCD a attaqué la localité de Moliro en violation de l'Accord de Lusaka, du plan de Kampala et des sous-plans de Harare. | UN | ومؤخرا، في الوقت الذي كانت فيه الأطراف الكونغولية مجتمعة في سان سيتي في إطار الحوار بين الفصائل الكونغولية، هاجم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بلدة موليرو انتهاكا لاتفاق لوساكا، ولخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية. |
Le commandant de la Force d'intervention alliée, à plusieurs reprises, a donné au commandant de la MONUC l'assurance que les forces alliées se retireraient bientôt d'Ikela sur des positions spécifiées dans les sous-plans d'Harare. | UN | وقد أكد قائد فرقة العمل التابعة للقوات المتحالفة مرارا لقائد القوة التابعة للبعثة، أن القوات المتحالفة ستنسحب عما قريب من إكيلا إلى مواقع محددة في خطط هراري الفرعية. |
Il demande aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement. | UN | وتطالب الأطراف التي لم تقم بذلك بعد بفك الاشتباك في المواقع الدفاعية الجديدة طبقا لخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية المتعلقة بفك الاشتباك وإعادة الانتشار. |
3. Exige des parties qu'elles mettent en oeuvre intégralement le plan de Kampala et les sous-plans d'Harare de désengagement et de redéploiement des forces sans réserve dans le délai de 14 jours prévu par l'Accord d'Harare, à compter du 15 mars 2001; | UN | 3 - يطالب الأطراف بالتنفيذ التام لخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات دون تحفظات في غضون المهلة المنصوص عليها في اتفاق هراري وقدرها 14 يوما، ابتداء من 15 آذار/مارس 2001؛ |
Cela sera fait conformément au Plan de désengagement de Kampala du 8 avril 2000 et aux plans partiels de Harare, du 6 décembre 2000, auxquels toutes les parties ont maintenant pleinement souscrit. | UN | وسيجري ذلك تعزيزا لخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000، وخطط هراري الفرعية المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 التي باتت تحظى الآن بالتأييد الكامل من جميع الأطراف. |
3. Exige des parties qu'elles mettent en oeuvre intégralement le plan de Kampala et les sous-plans d'Harare de désengagement et de redéploiement des forces sans réserve dans le délai de 14 jours prévu par l'Accord d'Harare, à compter du 15 mars 2001; | UN | 3 - يطالب الأطراف بالتنفيذ التام لخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات دون تحفظات في غضون المهلة المنصوص عليها في اتفاق هراري وقدرها 14 يوما، ابتداء من 15 آذار/مارس 2001؛ |
Les parties se sont engagées à l'égard du plan de Kampala et des sous-plans de Harare concernant le désengagement et le redéploiement des forces, signés respectivement en avril et en décembre 2000. | UN | وأعربت الأطراف عن التزامها بخطة كمبالا وخطط هراري الفرعية بشأن فض الاشتباك وإعادة نشر القوات، الموقعة في نيسان/أبريل وكانون الأول/ديسمبر 2000، على التوالي. |
La tâche de la MONUC a été compliquée par l'augmentation du nombre des positions défensives dans les sous-plans de Harare révisés, ce qui pourrait nécessiter une augmentation du nombre des observateurs militaires de la MONUC. | UN | 61 - ومما يضاعف من صعوبة مهمة البعثة زيادة عدد المواقع الدفاعية في خطط هراري الفرعية المنقحة. وهذا قد يتطلب زيادة في عدد المراقبين العسكريين التابعين للبعثة. |
Les opérations de vérification ont ensuite été entreprises dans les trois autres secteurs conformément au sous-plan de Harare concernant le désengagement, aux termes duquel les parties doivent retirer leurs forces de la ligne de front et les faire se replier jusqu'à de nouvelles positions défensives spécifiées dans le sous-plan de désengagement. | UN | وقد بدأ التحقق بعد ذلك في القطاعات الثلاثة الأخرى وفقا لخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك، التي تدعو الأطراف إلى فض اشتباك القوات من خط المواجهة وسحبها إلى مواقع دفاعية جديدة محددة في خطط فض الاشتباك الفرعية. |
3. Exige le retrait immédiat et sans condition des troupes du RCD-Goma de Moliro et exige également que toutes les parties se retirent sur les positions défensives prévues dans le sous-plan de désengagement d'Harare; | UN | 3 - يطالب بانسحاب قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما فورا ودون شروط من موليرو، ويطالب أيضا بانسحاب جميع الأطراف إلى المواقع الدفاعية الوارد ذكرها في خطة هراري الفرعية لفض الاشتباك؛ |
3. Exige le retrait immédiat et sans condition des troupes du RCD-Goma de Moliro et exige également que toutes les parties se retirent sur les positions défensives prévues dans le sous-plan de désengagement d'Harare; | UN | 3 - يطالب بانسحاب قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما فورا ودون شروط من موليرو، ويطالب أيضا بانسحاب جميع الأطراف إلى المواقع الدفاعية الوارد ذكرها في خطة هراري الفرعية لفض الاشتباك؛ |
Le Gouvernement lance par ailleurs un appel au Gouvernement de la République démocratique du Congo pour qu'il se replie sur ses positions défensives, comme convenu dans le plan de désengagement de Kampala et les sous-plans de Harare. Si la République démocratique du Congo ne participe pas au dialogue intercongolais, c'est le processus de paix même qui risque d'être affaibli. | UN | 8 - وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة تناشد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعود إلى مواقعها الدفاعية المتفق عليها في إطار خطط كمبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك، وذلك لأن من شأن انسحاب جمهورية الكونغو الديمقراطية من الحوار بين الأطراف الكونغولية أن يقوض عملية السلام. |
2. Exiger le retrait immédiat et sans condition des troupes rwandaises et du RCD-Goma de la ville de Pweto que le Rwanda et le RCD-Goma occupent en violation du plan de Kampala et de ses sous-plans de Harare concernant le désengagement et le redéploiement; | UN | 2 - المطالبة بانسحاب القوات الرواندية وقوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما فورا ودون شروط من مدينة بويتو التي تحتلها رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما انتهاكا لخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية التابعة لها والمتعلقة بفض الاشتباك وإعادة الانتشار؛ |
Rappelant également l'Accord de cessezlefeu signé à Lusaka, le plan de désengagement de Kampala et les sousplans d'Harare pour le désengagement et le redéploiement, et les accords de paix signés à Pretoria et à Luanda, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لوساكا() وخطة كمبالا لفض الاشتباك() وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات واتفاقي السلام الموقعين في بريتوريا() ولواندا، |