I. DÉCLARATION D'OPPOSITION AU RAPPORT ADOPTÉ SANS CONSENSUS PAR LE GROUPE DE TRAVAIL SUR LE DROIT AU DÉVELOPPEMENT À SA CINQUIÈME SESSION, RÉDIGÉE PAR LES EXPERTS CUBAINS, SILVIO BARÓ Herrera | UN | بيان معارضة للتقرير الذي اعتمده بدون توافق آراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الخامسة، بقلم الخبيرين الكوبيين سيلفيو بارو هريرا وأدولفو كوربيلو كستيلانوس |
Silvio Baró Herrera Adolfo Curbelo Castellanos | UN | سيلفيو بارو هريرا أدولفو كوربيلو كاستيلانوس |
Mexique : Manuel Tello,César Herrera Toleda, Gerardo Lozano, Roberto Cabral, Francisco Giner, Ramón Benítez, Veronique Deli, Sandra Pina, Ulises Canchola, Mirella Areyzaga, Bertha Elena De Buen, Rubén Barocio Ramírez | UN | مانويل تيلو، سيزار هريرا توليدا، غيراردو لوزانو، روبيرتو كابرال، فرانسيسكو غينر، رامون بنييتز، فيرونيك ديلي، ساندرا بينا، يوليسيس كانشولا، ميريلا اريزاغا، بيرتا إلينا دي بوين، روبن باروكيو راميريز |
Mexique : Manuel Tello, César Herrera Toleda, Gerardo Lozano, Roberto Cabral, Francisco Giner, Ramón Benítez, Veronique Deli, Sandra Pina, Ulises Canchola, Mirella Areyzaga, Berta Elena De Buen, Rubén Barocio Ramírez | UN | المكسيـــك: مانويل تيلو، قيصر هريرا توليدا، جيراردو لوزانو، روبرتو كابرال، فرانسسكو خينر، رامون بينيتز، فيرونيك ديلي، ساندرا بينا، يوليسيس كانشولا، ميريللا أريزاغا، بيرثا إلينا دي بوين، روبين باروسيو راميريز |
59. M. Herrera (Mexique) dit que, puisque sa question relative à l'incitation mentionnée au paragraphe 11 de la résolution 51/232 n'a pas reçu de réponse, il souhaite qu'une réponse écrite soit communiquée à sa mission. | UN | ٥٩ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إنه نظرا إلى أن سؤاله المتعلق بنظام الحوافز الوارد في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٠ لم يحظ برد، ينبغي إرسال رد خطي إلى بعثته. |
M. Herrera (Mexique) se dit préoccupé par le fait que plusieurs États Membres ne se sont pas acquittés de leurs contributions intégralement, dans les délais et sans conditions. | UN | 1 - السيد هريرا (المكسيك): أعرب عن القلق لعدم قيام دول أعضاء عدة بسداد اشتراكاتها المقررة، بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
5. M. Herrera (Mexique), parlant au nom du Groupe de Rio, rappelle l'importance que le Groupe attache aux marchés passés par l'Organisation. | UN | ٥ - السيد هريرا )المكسيك(: تكلم باسم مجموعة ريو، فأشار إلى اﻷهمية التي توليها المجموعة لموضوع المشتريات التي تقوم بها المنظمة. |
17. M. Herrera (Mexique), parlant au nom du Groupe de Rio, se félicite que le projet de Compte pour le développement commence à devenir une réalité. | UN | ١٧ - السيد هريرا )المكسيك(: تكلم باسم مجموعة ريو، فرحب بتبلور حساب التنمية على أرض الواقع. |
7. M. Herrera (Mexique) considère que les activités des Nations Unies au Timor oriental devraient être financées au titre d'un compte spécial et en appliquant un barème spécial des contributions. | UN | ٧ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إن أنشطة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية ينبغي أن تمول من خلال حساب خاص مقترن بجدول خاص لﻷنصبة المقررة. |
17. M. Herrera (Mexique) réitère que les activités approuvées par le Conseil de sécurité devraient être financées au moyen d'un compte spécial et en appliquant un barème spécial des contributions. | UN | ٧١ - السيد هريرا )المكسيك(: أكد أن اﻷنشطة التي يوافق عليها مجلس اﻷمن ينبغي أن تمول من خلال حساب خاص يقترن بجدول خاص لﻷنصبة المقررة. |
M. Silvio Baró Herrera/M. Adolfo Curbelo Castellanos Suppléant. (Cuba) | UN | السيد سيلفيو بارو هريرا/السيد أدولفو كوربيلو كستيلانوس* )كوبا( |
Mme Zúñiga Herrera a informé le Bureau qu'en sa qualité de Présidente de la Commission elle avait participé à une table ronde organisée à l'occasion de la session de 2008 du Conseil économique et social consacrée aux moyens de lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | 9 - وأبلغت السيدة سونييغا هريرا المكتب، بأنها شاركت، بوصفها رئيسة اللجنة، في حلقة نقاش عُقدت أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 بشأن سبل مكافحة العنف ضد المرأة. |
Mme Herrera (Uruguay) (parle en espagnol) : Je transmets les salutations du peuple et du Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay à cette Assemblée, la plus vaste, la plus représentative et la plus importante du monde actuel. | UN | السيدة هريرا (أوروغواي) (تكلمت بالإسبانية): السيدة الرئيسة، أنقل إليكم تحيات شعب وحكومة جمهورية أوروغواي الشرقية لهذه الجمعية. إن هذه الجمعية هي أوسع وأهم المنتديات في العالم اليوم وأكثرها تمثيلا. |
Mme Herrera (Uruguay) (parle en espagnol) : Je voudrais remercier le Secrétariat de l'ONU pour tous les efforts déployés pour promouvoir et assurer le succès du présent Dialogue, en faveur duquel mon pays est résolument engagé. | UN | السيدة هريرا (أوروغواي) (تكلمت بالإسبانية): أود أن أشكر الأمانة العامة على أعمالها لتشجيع وكفالة نجاح هذا الحوار الرفيع المستوى. وإن أوروغواي حازمة في التزامها بنجاحه. |
M. Herrera López (Mexique) pense lui aussi que le projet de lettre devrait être examiné lors d'une réunion du bureau élargi, qui serait annoncée dans le Journal, pour que toutes les parties intéressées aient la possibilité d'y assister. | UN | 52- السيد هريرا لوبيز (المكسيك): وافق على أن الرسالة المقترحة يجب أن تناقش في جلسة للمكتب الموسَّع ويعلن عنها في اليومية لكي تتاح لجميع الأطراف المعنية فرصة حضورها. |
M. Herrera (Mexique) dit que le Secrétariat n'a toujours pas répondu aux questions posées par la représentante du Costa Rica au sujet de l'interdiction de fumer dans les salles de conférence. | UN | 85 - السيد هريرا (المكسيك): قال إن الأمانة العامة لم ترد بعد على الأسئلة التي قدمتها ممثلة كوستاريكافيما يتعلق بمنع التدخين في غرف الاجتماعات. |
M. Herrera (Mexique) présente le projet de résolution A/C.5/56/L.56, qui résulte de consultations officieuses sur le projet de résolution A/C.5/56/L.47. | UN | 7 - السيد هريرا (المكسيك): قدم مشروع القرار A/C.5/56/L.56 الذي جاء نتيجة مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.5/56/L.47. |
51. M. Herrera (Mexique) dit que sa délégation n'a pas reçu de réponse sur ses questions relatives à l'élimination du personnel fourni à titre gracieux et au recours à l'incitation mentionnée au paragraphe 11 de la résolution 51/231 de l'Assemblée. | UN | ٥١ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إن وفده لم يتلق أي رد على أسئلته المتعلقة بالتخفيض التدريجي للموظفين المقدمين دون مقابل، واﻷخذ بنظام الحوافز الوارد في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١. |
29. M. Herrera (Mexique) dit que le CPC joue un rôle essentiel dans l'établissement des priorités et le suivi de la coordination des activités menées par les différentes composantes de l'Organisation. | UN | ٢٩ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إن لجنة البرنامج والتنسيق تضطلع بدور رئيسي في تحديد اﻷولويات واﻹشراف على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها عناصر المنظمة المختلفة. |
(Herrera Rubio) : La Commission ministérielle établie en application de la loi d'habilitation No 288/1996 a recommandé qu'une indemnité soit versée à la victime. | UN | رأي بشأن البلاغ رقم ١٦١/١٩٨٢ )هريرا روبيو(: أوصت اللجنة الوزارية المنشأة عملا بالتشريع التمكيني رقم ٢٨٨/١٩٩٦ بدفع تعويض للضحية. |