"هزات" - Traduction Arabe en Français

    • orgasmes
        
    • tremblements
        
    • chocs
        
    • tremblement
        
    • répliques
        
    • bouleversements
        
    • orgasme
        
    • haussements d'
        
    • choc
        
    • à-coups
        
    • soubresauts
        
    Tous mes orgasmes seront auto-produits, faits à la main. Open Subtitles كل هزات الجماع التي ستحدث لي ستكون ذاتيه
    Certaines femmes ont des orgasmes multiples... Open Subtitles بدأنا نرى أن بعض النساء قادرات على هزات متعددة
    En l'espace d'un an (1998 et le début de 1999), l'Afghanistan a été frappé par trois violents tremblements de terre. UN ففي أفغانستان، ضربت ثلاث هزات أرضية البلاد، خلال سنة واحدة، ٨٩٩١ ومطلع عام ٩٩٩١.
    L'explosion du tuyau d'eau a eu lieu après le tremblement de terre, quand il n'y avait pas de tremblements. Open Subtitles حسنا ، أنابيب المياه إنفجرت بعد أن ضرب الزلزال، حيث لم يكن هناك أي هزات إرتدادية.
    Toutefois, les chocs pétroliers de 1973 et de 1979, la récession mondiale et la crise de la dette ont fait passer ces préoccupations au second plan. UN ومع ذلك، ألقت هزات أسعار النفط لعام 1973 و 1979 والكساد العالمي وأزمة الديون بظلالها على هذه الاهتمامات.
    excuse moi je dois juste faire coïncider les orgasmes de ce soir avec la commission des licences Open Subtitles اعذريني يجب أن ادخل على موقع هزات جماع اليوم برخصتي المعتمدة
    Après deux orgasmes, on s'en balance! Open Subtitles بصراحة، بعد اثنين من هزات الجماع، من الذى يهتم؟
    Charlotte n'a pas une relation, mais des orgasmes multiples. Open Subtitles شارلوت وتضمينه في عدم وجود علاقة، أنها هو وجود هزات الجماع المتعددة.
    Salut, man, on fait semblant d'avoir des orgasmes, il paraît ? Open Subtitles مرحباً يا رجل , هل زيفت أي هزات جماع مؤخراً ؟
    La femelle du futur se nourrira d'orgasmes comme vous dévorez des hamburgers et des frites. Open Subtitles أنثى تُغذى رغباتها فى هزات الجماع بنفس الطريقة النهمة التى تتناولون بها الهامبورجر والمقليات
    Des années plus tard, quand Marie et Bruce déposèrent une carte des tremblements de terre sur une table lumineuse au-dessus d'une carte des fonds marins, les tremblements de terre s'alignaient parfaitement avec le fossé tectonique. Open Subtitles بعد سنوات, عندما وضع ماري و بروس خريطة لمراكز هزات المحيط على طاولة ضوء فوق خريطتها لقاع البحر,
    Voyons. Six tremblements de terre en trois ans et demi, et la navette en orbite au-dessus. Open Subtitles ست هزات ارضية كبيرة خلال ثلاث سنوات ونصف كان فيها مكوك الفضاء
    En outre, aucune étude sérieuse n'a été réalisée en vue d'évaluer leurs effets possibles sur l'environnement, comme le déclenchement de tremblements de terre, qui seraient suffisamment graves en euxmêmes pour justifier leur interdiction. UN وفضلاً عن ذلك، لم تجر حتى الآن دراسة جادة عن الآثار الخطيرة التي يمكن لهذه الأسلحة أن تحدثها في البيئة، مثل التسبب في هزات أرضية، وهو سبب كاف في حد ذاته لحظرها.
    Les participants ont, en outre, souligné qu'il fallait créer des mécanismes pour protéger les pays africains des chocs liés aux fluctuations des prix des matières premières. UN وأُكد على ضرورة إنشاء آليات لحماية البلدان الأفريقية من هزات الأسعار العالمية للسلع الأساسية.
    Le développement international qui crée des chocs économiques a des effets néfastes sur les pays en développement. UN والتطور الدولي الذي يؤدي إلى هزات اقتصادية يلحق أضرارا بالبلدان النامية.
    Les pays vulnérables ne sont pas en mesure d'absorber les chocs de la libéralisation et sont victimes des affres de l'intégration. UN والبلدان اﻷكثر تأثـــرا غير معدة لامتصاص هزات التحرير وتشعر بآلام الاندمــاج.
    Depuis le tremblement de terre du 12 janvier, plusieurs répliques du séisme ont frappé le sud d'Haïti. UN ومنذ وقوع الزلزال في 12 كانون الثاني/يناير، ضربت جنوب هايتي عدة هزات أرضية قوية.
    Sois prudent. Il y aura des répliques. Open Subtitles توخى الحذر، ربّما تصاحبها هزات إرتدادية.
    Aucun pays, aucun peuple, n'est resté à l'écart de ces grands bouleversements. UN وما من بلد أو شعب فيه لم يمسه ما شهده هذا القرن من هزات ضخمة.
    C'est juste parce que je lui ai donné tous ces orgasme hier soir. Open Subtitles فقط لأني أعطيتها كلّ هزات الجماع ليلة أمس
    Je suis allé à la police, mais tout que j'ai obtenu ce sont des haussements d'épaules. Open Subtitles , ذهبت إلى مركز الشرطة لكن كل ماحلت عليه هزات كتف
    L'impact d'un choc pétrolier varie selon le groupe de pays considéré. UN ويختلف أثر هزات أسعار النفط باختلاف مجموعة البلدان.
    La démocratie ne peut se consolider que par un développement économique harmonieux et sans à-coups majeurs, un développement durable. UN إن الديمقراطيــة لا يمكــن أن تتعزز إلا بتنمية اقتصادية منسجمة ودون هزات شديدة أي بتنمية دائمة.
    Le contraire aurait été beau mais étonnant, car le monopartisme et le totalitarisme ne pouvaient pas disparaître sans soubresauts ni résistances. UN وكان اﻷفضل ألا يكون اﻷمر كذلك ولو أن ذلك كان سيدهشنا ﻷن نظام الحزب الواحد والشموليين لا يمكنهم الاختفاء دون هزات أو مقاومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus