"هلع" - Traduction Arabe en Français

    • panique
        
    • angoisse
        
    • paniqué
        
    • paniquer
        
    • paniquée
        
    • horreur
        
    Le voyage à travers l'Allemagne, que j'avais vécu comme aventure et comme travail, était interrompu et nous avancions dans une panique stupide. Open Subtitles الرحلة حول ألمانيا، والتي شعرت أنها مزيج بين العمل والمغامرة . تم إلغاؤها. ثم تصرفنا حماقةً بكل هلع.
    Ces habitants de l'Abkhazie, vivant dans un état de panique, craignant à tout moment la mort, la torture et l'humiliation, seraient forcés de quitter leurs foyers ancestraux et d'abandonner le territoire abkhaze. UN وسوف يضطر هؤلاء الناس وهم يعيشون في هلع وخوف من الموت والتعذيب والهوان إلى مغادرة ديارهم وترك إقليم أبخازيا.
    De telles crises sont caractérisées par le repli massif des investisseurs et des créanciers, qui provoque ainsi une panique financière. UN وتتميز كل اﻷزمات من هذا القبيل بمحاولات المستثمرين والدائنين الخروج من البلد بسرعة وما يترتب عن ذلك من هلع مالي.
    C'est de la flûte. Ça calme pas mes crises d'angoisse. Open Subtitles خاصة بالطيور أتعرض لنوبات هلع باستمرار، لا تُجدي
    Je viens de faire une crise d'angoisse dans un mètre d'eau. Open Subtitles للتو جائتني نوبة هلع في ثلاثة أقدام تحت الماء
    - Ça n'a aucun sens. - Il a pu paniqué après avoir tirer. Open Subtitles هذا ليس منطقيا على الاطلاق ربما يكون قد هلع بعد اطلاق النار
    Cette chose va me donner une attaque de panique dans une minute. Open Subtitles هذه الأشياء سوف تصيبني بنوبه هلع خلال لحظه
    Je suis d'habitude plus douce, mais je panique un peu là. Open Subtitles أنا بالعادة ألطف بكثير، لكني شبه هلع الآن
    Quand tu t'es pointé chez moi et que j'ai conseillé de contacter le sénateur, tu as presque eu une crise de panique. Open Subtitles عندما ظهرت أمام شقتي وأنا قلت أنه علينا التواصل مع السيناتور فكادت أن تبلغك نوبة هلع
    J'ai eu quatre crises de panique, mais, d'un autre côté, je suis très forte. Open Subtitles حسنا , جاءتني أربعة نوبات هلع ولكن على الجانب الأخر أنا صلبة جدا
    J'ai eu des attaques de panique toute la semaine. Open Subtitles الإنفصالات , الكثير من المشاعر المتأذية كانت تنتابني نوبات هلع طول الأسبوع
    Une panique généralisée s'est emparée de la campagne tandis que des milliers de gens se ruent dehors. Open Subtitles حالة من الذعر أجتاحت الأرياف هلع الألاف الى الشوارع
    On ne sème pas la panique pour quelques... secousses tectoniques mineures. Open Subtitles لقد كان الجبل انفعالي للغاية, لكن انا لا اريد ان اسبب هلع الناس من هزة طفيفة ـ طفيفة؟
    Il s'agissait d'une attaque de panique provoquée par la voix stridente de ma putain de mère. Open Subtitles كانت تلك سكتة هلع ناجمة عن ذلك الصوت الصاخب لوالدتي اللعينة
    Si on arrête la course, on va avoir une panique générale ! Open Subtitles اذا حاولنا إقاف هذا السباق سوف تكون لدينا حالات هلع
    J'ai eu une attaque de panique, et j'ai eu mon premier et unique C. Open Subtitles اصبت بنوبه هلع, وحصلت لاول مره على درجه مُتدنيه
    Est-ce que cela a quelque chose à voir avec le fait que tu as eu des crises d'angoisse et qu'elle est ta psy ? Open Subtitles هل الأمر يتعلق بحقيقة انك كنت تعاني من نوبات هلع وانها اخصائيتك؟
    Je suis tellement stressé. Je sens que je fais une crise d'angoisse. Open Subtitles أنا مضغوط للغاية،أشعر بأنّي سأصاب بنوبة هلع
    Je peux pas, je vais faire une crise d'angoisse. Open Subtitles ،لا أستطيع سأتعرض لنوبة هلع ناولني 4 مهدئات وزجاجتي جعة
    Le conducteur a sûrement paniqué et caché le corps. Open Subtitles على الأرجح قد هلع السائق وأخفى الجثة
    Si je touchais ce truc, le bâtiment entier se mettrait à paniquer. Open Subtitles إذا ضغطتُ على هذا المفتاح، ستكون البناية كلها في حالة هلع.
    Tu sais, sérieusement paniquée, paralysée dans ton lit. Open Subtitles تعلمون، هلع على محمل الجد، بالشلل في السرير.
    Elle a été saisie d'horreur alors que les terroristes ont lâchement pris pour cibles des personnes innocentes qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن ينظر في هلع الى اﻹرهابيين الذين يستهدفون في جبن اﻷبرياء الذين يسعون لكسب رزقهم اليومــي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus