"هل بإمكاننا" - Traduction Arabe en Français

    • On peut
        
    • Peut-on
        
    • Pouvons-nous
        
    • On pourrait
        
    • - On
        
    • Peut on
        
    • On pourra
        
    • Pouvons nous
        
    Est-ce qu'On peut te déposer quelque part au moins ? Open Subtitles هل بإمكاننا على الأقل إيصالك إلى أي مكان؟
    - Tu crois qu'On peut y arriver, à quatre ? Open Subtitles هل بإمكاننا أن نؤدي الشغلة نحن الأربعة فقط؟
    On peut parler de trucs de fille ? Open Subtitles هل بإمكاننا ان نتحدثبشأن أمور الفتيات قليلًا؟
    Peut-on juste conclure un marché et s'aider l'un l'autre ? Open Subtitles هل بإمكاننا الأتفاق على مساعدة أحدنا الآخر ؟
    Pouvons-nous faire face à ces nouveaux défis avec les seules notions dont nous disposons à l'heure actuelle? UN هل بإمكاننا أن نتصدى للتحديات الجديدة بالمفاهيم واﻷفكار الموجودة فقط؟
    On peut pas regarder un match sans histoires ? Open Subtitles هل بإمكاننا ان نذهب لمباراة مرة واحدة بدون داراما؟
    Tu es occupée, mais On peut parler une seconde ? Open Subtitles .مرحباً .اعلم انك مشغولة ولكن هل بإمكاننا التحدث قليلًا
    C'est sa vraie vie. On peut en parler plus tard ? Open Subtitles تلك كانت حياتها الحقيقية, هل بإمكاننا التحدث عن هذا الموضوع لاحقاً؟
    Alors On peut retourner à la soirée ? Open Subtitles ؟ هل بإمكاننا أن نعود لحفلة عيد ميلادي الآن
    Bref, est-ce qu'On peut avoir deux poulets mexicains, pas de fourchettes. Open Subtitles علي أي حال، هل بإمكاننا الحصول علي طلبين دجاج مكسيكي، بدونِ شوك
    On peut prendre ce moment pour être heureux ? Open Subtitles أجل هل بإمكاننا استغلال ،هذا الوقت وحسب الآن لنكون سعيدين بخصوص شيء؟
    On peut avoir le remix actualisé ? En exclu. Open Subtitles اذا هل بإمكاننا الحصول على احدث نسخه من اغنية ريهاب..
    Pardon, mais On peut changer de place ? Open Subtitles ضعه ارضاً ضعه ارضاً هذا طلب غريب لكن هل بإمكاننا تبادل الاماكن ؟
    On peut s'arrêter pour manger ? Open Subtitles هل بإمكاننا التوقف في مكان ما، لكي نأكل.
    Est-ce qu'On peut ne pas parler de nos sentiments, de ce qui s'est passé et d'où on en est, car je n'ai jamais appris comment et... ça me met vraiment les nerfs en boule, alors... Peut-on juste s'asseoir ici, tranquilles ? Open Subtitles هل بإمكاننا عدم التحدث عن مشاعرنا وعما حدث نهائياً لأني لم أتعلم ذلك مطلقاً
    :: Peut-on aspirer à une société dans laquelle les dirigeants se dispenseraient d'avoir un ennemi? UN :: هل بإمكاننا التطلع إلى مجتمع نتولى فيه، نحن القادة، القيادة بدون عدو؟؛
    :: Peut-on aspirer à une société dans laquelle les dirigeants pourraient jouer leur rôle sans avoir besoin d'ennemis? UN :: هل بإمكاننا التطلع إلى مجتمع يمكن فيه للقادة ممارسة القيادة بدون وجود أعداء؟
    Peut-on être ensemble, mais ne pas se toucher ? Open Subtitles هل بإمكاننا ان نكون سوية لكن لا نلمس بعض؟
    Pouvons-nous faire comme si rien ne s'était passé ? Open Subtitles إذاً هل بإمكاننا العودة وحسب لما كانت عليه الأمور؟
    On pourrait finir cette interview sans... que je me retrouve au fond de la piscine et de la femme de ménage ? Open Subtitles هل بإمكاننا فقط ان ننهي المقابلة ؟ بدون , تعلمين الغمس في المسبح ؟ والغمس في الخادمة ?
    - On peut en discuter ? Open Subtitles هل بإمكاننا أن نتوقف عن مناقشة ذلك رجاءً ؟
    Cela étant, peut—on dégager des enseignements de l'expérience historique, sans parallèle, de notre pays ? UN ولكن هل بإمكاننا أن نستخلص عبرة من هذه التجربة الفريدة والتاريخية في بلدنا؟ طبعاً، بإمكاننا ذلك.
    Je veux dire une prochaine fois On pourra avoir un vrai rendez-vous? Open Subtitles المرات، هل بإمكاننا الخروج في موعد حقيقي
    Si nous allons mourir, Pouvons nous le faire maintenant comme ça je n'aurai pas à vous écouter tous les deux ? Open Subtitles إن كنا سنموت , هل بإمكاننا فعلها الآن حتى لا أظطّر الى سماعكما انتما الإثنان ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus