Jurez-vous solennellement de dire la vérité, la vérité et rien que la vérité ? | Open Subtitles | هل تقسمين أن تقولي الحقيقة؟ الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة؟ |
Jurez-vous solennellement de supporter et défendre la constitution des États-Unis contre tout ennemi extérieur et national... | Open Subtitles | هل تقسمين رسمياً بأنكِ ستدعمين وتدافعين عن دستور الولايات المتحدة ضد كل الأعداء الأجانب و المحليين |
Jurez-vous solennellement de dire la vérité, toute la vérité rien que la vérité sous peine de parjure ? | Open Subtitles | هل تقسمين بالصدق بأنّكِ ستقولين الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة، تحت عواقب وعقوبات شهادة الزور؟ |
jurez vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la verité, jurez le sur Dieu? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة كلّ الحقيقة, ولا شيء غير الحقيقة لذلك فاليساعدكِ الله؟ |
Si je te dis quelque chose, tu jures de ne le répéter à personne ? | Open Subtitles | إذا أخبرتك شيئاً ما، هل تقسمين على أنك لن تخبري أي أحد؟ |
Jurez-vous de ne dire que la vérité, l'entière vérité, et juste la vérité, que Dieu vous aide ? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة ، الحقيقة بأكملها ولا شيء غير الحقيقة حتى يساعدك الإله ؟ |
Jurez-vous solennellement de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité, | Open Subtitles | هل تقسمين رسمياً بأنك ستقولين الحقيقه كل الحقيقه و لا شيء غير الحقيقه |
Jurez-vous devant tous les dieux que votre témoignage sera vrai et honnête ? | Open Subtitles | هل تقسمين بجميع الآلهة أن شهادتك وسوف تكون صحيحة و صادقة ؟ |
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité, que Dieu vous aide ? | Open Subtitles | هل تقسمين بقول الحقيقة الحقيقة كاملة و لا شيء غير الحقيقة حتى يساعدك الآله |
Jurez-vous que votre témoignage devant ce Sénat aujourd'hui sera la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? | Open Subtitles | هل تقسمين بأن الشهادة التي ستقدمينها هنا اليوم ستكون الحقيقة ، والحقيقة كاملة ولا شيء غير ذلك ؟ |
Jurez-vous de dire la vérité et rien que la vérité ? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة كاملةً ولا شيء سواها؟ ليكون الله في عونِك |
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة فقط وليساعدك الله؟ |
Jurez-vous de dire Ia vérité, et que Dieu vous assiste ? | Open Subtitles | هل تقسمين ان الدليل الذي ستعطية لي هو الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة |
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité, et que Dieu vous y aide ? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةُ، و ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الله ؟ |
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? | Open Subtitles | هل تقسمين أن تقولي الحقيقة الحقيقة كاملة و لا غيرها؟ |
Jurez-vous de dire toute la vérité... et rien que la vérité ? | Open Subtitles | هل تقسمين أن الشهادة التى ستدلين بها هى الحقيقة و لا شئ سوى الحقيقة ؟ |
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, | Open Subtitles | هل تقسمين أن تقولي الحقيقة، كل الحقيقة، |
jurez vous de dire toute la vérité et rien que la vérité, devant Dieu? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة، الحقيقة بالكامل سو لا شيء سوى الحقيقة، لذا ساعدك اللّه ؟ |
Veuillez lever la main droite, jurez de dire la vérité, | Open Subtitles | إرفعي يدك اليمنى ، من فضلك. هل تقسمين بقول الحقيقة؟ |
tu jures que tu ne veux rien d'autre de moi ? | Open Subtitles | هل تقسمين أنك لا تريدين أي شيء أخر مني ؟ |
Et tu jures que ce que tu as dit avant est vrai ? | Open Subtitles | و هل تقسمين بصحة ما قلتيه لي سابقاً ؟ |