"هل عليّ أن" - Traduction Arabe en Français

    • Je devrais
        
    • Dois-je te
        
    • dois m'
        
    • Dois-je me
        
    • Devrais-je le
        
    • Je vais devoir
        
    • Est-ce que je dois
        
    • devrai
        
    Donc Je devrais me mettre à genoux et t'embrasser le cul ? Open Subtitles هل عليّ أن أجثو على ركبتيّ وأقبّل مؤخرتك؟
    Je devrais peut-être essayer une dernière fois pour nous porter bonheur ? Open Subtitles هل عليّ أن أحاول فقط مرة واحدة أخرى من أجل الحظ السعيد ؟
    Dois-je te rappeler qu'on est en guerre avec les rebelles ? Open Subtitles هل عليّ أن أذكرك أننا في حرب مع هؤلاء الثوار ؟
    Je dois m'inquiéter de ce qu'il y a à l'intérieur ? Open Subtitles هل عليّ أن أقلق بشأن تلك الفتاة؟
    Dois-je me sentir insulté ? Open Subtitles هل عليّ أن أشعر بالإهانة؟ لديك أنا.
    Devrais-je le rabaisser ou bien lui couper son affreuse tête? Open Subtitles هل عليّ أن أنزله مرتبةً, أم اقطع رأسه القبيح؟
    Je vais devoir répondre à d'autres questions ? Open Subtitles أمي، هل عليّ أن أجيب عن المزيد من الأسئلة؟
    Est-ce que je dois venir te voir et mettre mon faux pied dans ton vrai derrière ? Open Subtitles هل عليّ أن آتي إليك هناك وأضع قدمي المزيّفة في مؤخرتك الحقيقية؟
    Je devrais l'ouvrir ici ou juste l'envoyer à ton papa ? Open Subtitles هل عليّ أن أفتحها هنا أو علي أن أرسلها لأبيك ؟
    Je devrais appeler le FBI, ou l'OSHA, ou peut être juste l'expert en assurance Open Subtitles هل عليّ أن أستدعي مكتب التحقيقات الفيدرالي أو إدارة الصحة و السلامة المهنية أو ربما شركة التأمين الخاصة بك
    Je devrais être Cokine Sexxbombe ou Sexy Sexxbombe ? Jordan aime bien Cokine. Open Subtitles إذًا, هل عليّ أن أسمّي نفسي 'القنبلة المثيرة' أو 'القنبلة المغرية'؟
    Donc, ce que, Je devrais rester ici et en découdre avec Hap-dessus de notre enfant pour le reste de ma vie? Open Subtitles إذاً ماذا، هل عليّ أن أبقى هنا وأتصارع مع "هاب" بسبب طفلنا لبقية حياتي؟
    T'es sûr que Je devrais être ici ? Open Subtitles أعني, هل عليّ أن أكون هنا حتى؟
    Dois-je te rappeler qu'on était ensemble un mois avant ton mariage. - C'est archifaux. Open Subtitles هل عليّ أن أذكركٍ أننا كنا سوية بشهر قبل الزواج؟
    Dois-je te dire de t'agenouiller ? Open Subtitles هل عليّ أن أسألك أن تجثو على ركبتيك؟
    Je dois m'asseoir ou rester debout ? Open Subtitles هل عليّ أن أقف أو أجلس؟
    Dois-je me marier aussi? Open Subtitles هل عليّ أن أتزوّج وأنجب أطفالًا، أيضًا؟
    Devrais-je le croire ou l'obliger à se trouver un toit ? Open Subtitles هل عليّ أن ألتزم بكلامه ؟ أم عليّ أن أجبره ؟
    Je vais devoir me répéter beaucoup ? Open Subtitles هل عليّ أن أعيد كلامي كثيراً؟
    Est-ce que je dois te donner un cours de génétique ? Open Subtitles هل عليّ أن أعطيك درس تذكيري في مجال علم الوراثة؟
    ~ Je devrai m'inquiéter ? Open Subtitles هل عليّ أن أقلق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus