"هما عنصران" - Traduction Arabe en Français

    • sont des éléments
        
    • étaient des éléments
        
    • constituent des éléments
        
    • sont des facteurs
        
    • constituent un élément
        
    • sont deux
        
    • sont des composantes
        
    • font partie intégrante
        
    Ainsi, un suivi des indicateurs précoces d’alerte et l’existence de mécanismes d’intervention sont des éléments essentiels d’un système d’alerte rapide efficace. UN وهكذا فإن رصد مؤشرات اﻹنذار المبكر والقيام بعملية لاستدرار الاستجابات هما عنصران أساسيان لنظام فعال لﻹنذار المبكر.
    La transparence et la coopération sont des éléments essentiels pour garantir la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأضافت قائلة إن الشفافية والتعاون هما عنصران أساسيان لضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le sport est également un moteur de développement économique et d'insertion sociale, qui sont des éléments essentiels du développement en général. UN وتحرك الرياضة أيضا التنمية الاقتصادية والتكامل الاجتماعي اللذين هما عنصران ضروريان لتحقيق التنمية الشاملة.
    La lutte contre le blanchiment d'argent et la coopération internationale, notamment l'extradition et l'entraide judiciaire, étaient des éléments précieux qui complétaient les activités de lutte contre la corruption menées par les États. UN ومكافحة غسل الأموال والتعاون الدولي، بما يشمل تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، هما عنصران بالغا الفائدة يكمِّلان جهود الدول في مجال مكافحة الفساد.
    Les prestations dues postérieurement au départ à la retraite ainsi que le versement en compensation de jours de congé annuel constituent des éléments des dépenses communes de personnel. UN استحقاقات ما بعد التقاعد وتسويات اﻹجازة السنوية هما عنصران من عناصر التكاليف العامة للموظفين.
    L'héritage soviétique et la récente transition vers une économie de marché sont des facteurs importants des formes actuelles de violation des droits fondamentaux des femmes dans la Fédération de Russie. UN والإرث السوفياتي إلى جانب الانتقال في الآونة الأخيرة إلى اقتصاد السوق هما عنصران هامان شكلا الأنماط الراهنة لانتهاكات حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي.
    L'autonomisation des familles et l'accès des ménages vulnérables aux ressources constituent un élément essentiel de la stratégie de développement social. UN 75 - وأشار إلى أن تمكين الأسرة كوحدة وتقديم موارد للأسر الضعيفة هما عنصران أساسيان في استراتيجية التنمية الاجتماعية.
    La création d'une nouvelle force de police et le renforcement du système judiciaire en sont deux éléments clefs. UN وإنشاء قوة جديدة من الشرطة المدنية وتعزيز النظام القضائي هما عنصران رئيسيان.
    Ces deux couches sont des composantes importantes de toute infrastructure nationale de données spatiales. UN وهاتان الطبقتان هما عنصران هامان في أي هيكل أساسي وطني للبيانات المكانية.
    La santé en matière de reproduction et la planification familiale sont des éléments à part entière de notre système de soins de base. UN فالصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة هما عنصران أساسيان من نظام الرعاية الصحية اﻷولية عندنا.
    La possibilité de développer ces thèmes en profondeur et l'universalité de la composition de cette Commission sont des éléments essentiels que nous devons exploiter. UN إن الفرصة السانحة من أجل بلورة تلك الموضوعات بتعمق، إلى جانب عالمية تشكيل هذه الهيئة، هما عنصران أساسيان علينا أن نستغلهما.
    La transparence et la responsabilisation sont des éléments essentiels de la bonne gouvernance et la transparence exige l'accès à l'information. UN كما أن الشفافية والمساءلة هما عنصران أساسيان في الحكم السليم، والوصول إلى المعلومات هو أساس الشفافية.
    L'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes sont des éléments fondamentaux du développement durable UN تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هما عنصران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة
    Quatrièmement, la création de nouvelles infrastructures et le transfert de technologie sont des éléments essentiels si l'on veut surmonter les crises actuelles. UN رابعا، المزيد من التطوير للبنية التحتية ومن نقل التكنولوجيا هما عنصران حاسمان في التغلب على الأزمات الحالية.
    Le renforcement du système des Nations Unies pour des activités opérationnelles et une coopération plus active entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods sont des éléments importants de ce processus. UN وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة التنفيذية، وقيام تعاون أنشط بينها وبين مؤسسات بريتون وودز، هما عنصران هامان في هذه العملية.
    La lutte contre la désertification et contre la sécheresse sont des éléments essentiels du développement agricole et rural durable. UN 95 - إن مقاومة التصحر ومقاومة الجفاف هما عنصران بالغا الأهمية من عناصر التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Nous avons conclu que des conditions compétitives d'emploi, ajoutées à une gestion effective des ressources humaines fondée sur les pratiques modernes de gestion sont des éléments cruciaux pour renforcer la fonction publique internationale. UN وخلصنا إلى أن شروط التعيين التنافسية، إلى جانب فعالية إدارة الموارد البشرية القائمة على الممارسات الإدارية العصرية، هما عنصران حاسمان بالنسبة لتعزيز الخدمة المدنية الدولية.
    Il a souligné que la coopération internationale et l'assistance technique étaient des éléments clefs de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, et a déclaré attendre avec intérêt de participer activement au groupe de travail sur l'assistance technique. UN وأكّد على أنّ التعاون الدولي والمساعدة التقنية هما عنصران أساسيان لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقال إنه يتطلع إلى المشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية.
    À cette fin, il y a lieu d'améliorer les mécanismes qui régissent l'échange d'information et de renseignement car des données plus nombreuses et plus fiables en matière d'information et d'analyse, combinées avec une coopération régionale et internationale, constituent des éléments essentiels pour lutter contre la criminalité transnationale. UN ولذلك الغرض، ينبغي تحسين آليات تقاسم المعلومات والاستخبارات، لأن وجود معلومات وتحليل أكثر كمية وأفضل بالإضافة إلى التعاون الإقليمي والدولي هما عنصران أساسيان في مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    La justice et la réconciliation sont des facteurs fondamentaux et indissociables de l'instauration d'une paix durable au Darfour et indispensables au maintien de l'état de droit. UN 277 - العدالة والمصالحة هما عنصران أساسيان ومترابطان لتحقيق السلام الدائم في دارفور وضروريان لتعزيز سيادة القانون.
    Il n'est pas contestable que les auteurs sont membres d'une minorité, au sens de l'article 27 du Pacte, ni que la pratique de la pêche et le contrôle des pêches constituent un élément essentiel de leur culture. UN مما لا شك فيه أن مقدمي المطالبات هم أعضاء من أقلية بالمعنى الوارد في المادة 27 من العهد؛ ومما لا شك فيه أيضا أن استخدام مصائد الأسماك ومراقبتها هما عنصران أساسيان من عناصر ثقافتهم.
    78. La planification de la continuité des opérations et la planification des interventions d'urgence font partie intégrante du système de contrôle interne prévu pour assurer le maintien des processus essentiels en cas de perturbation. UN 78- التخطيط لاستمرارية الأعمال والتخطيط للطوارئ هما عنصران في نظام للضوابط الرقابية الداخلية يُنشأ لإدارة جاهزية العمليات الإجرائية الحرجة المتاحة في حال انقطاع مسار العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus