"همبولت" - Traduction Arabe en Français

    • Humboldt
        
    Des programmes sont déjà exécutés dans ce domaine dans les grands écosystèmes marins du golfe du Mexique, le courant de Guinée et le courant de Humboldt. UN ويجري تنفيذ هذه البرامج بالفعل في النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في خليج المكسيك وتيار غينيا وتيار همبولت.
    Le Centre Humboldt pour la promotion du développement territorial et la gestion de l'environnement indique que les entreprises privées et mixtes ne communiquent pas d'informations à propos de l'impact de leurs activités sur l'environnement. UN 78- أفاد مركز همبولت بأن الشركات الخاصة والمختلطة لا تتيح معلومات عن آثار أنشطتها على البيئة.
    Çà me rappelle quand j'étais à Humboldt. Open Subtitles يذكرني هذا بايامى السابقة في همبولت.
    C'est un peu grâce à lui que je suis partie étudier à Berlin, à la Humboldt. Open Subtitles لكن الشكر له أنني ذهبتُ للدراسة في برلين. في "همبولت".
    "S'attend à une violence accrue dans le quartier d'Humboldt Park à cause d'une intensification de la guerre des gangs". Open Subtitles " توقع بزيادة العنف بحي حديقة همبولت " " بسبب تزايد صراع العصابات"
    Prix Fondation Alexander von Humboldt (1984) UN جائزة بحوث مؤسسة الكسندر فون همبولت )١٩٨٤(.
    Prix Fondation Alexander von Humboldt (1984) UN جائزة بحوث مؤسسة الكسندر فون همبولت )١٩٨٤(.
    Le Centre Humboldt pour la promotion du développement territorial et la gestion de l'environnement explique que les normes nicaraguayennes reconnaissent le droit des peuples autochtones et des peuples d'ascendance africaine à la propriété commune. UN 72- وأفاد مركز همبولت للتنمية الإقليمية وتعزيز الإدارة البيئية أن المعايير المعتمدة في نيكاراغوا تعترف بحقوق الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي في الملكية المحلية.
    Humboldt Fog... meilleur que le chèvre français. Open Subtitles "همبولت فوغ"... أفضل من "أي تشا" الفرنسية
    Je faisais pousser de la marijuana en Californie, à Humboldt County. Open Subtitles كنت أزرع الحشيش خارج (ولاية (كاليفورنيا) بمقاطعة (همبولت
    Le Centre Humboldt pour la promotion du développement territorial et la gestion de l'environnement dénonce une violation flagrante du droit des peuples autochtones et des peuples d'ascendance africaine d'être consultés au préalable et de donner ou non leur consentement en toute liberté et connaissance de cause. UN 76- وأشار مركز همبولت إلى أن الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي لا تتمتع، بوضوح، بحقها في المشاورة المسبقة والحرة والمستنيرة(137).
    134. Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement. UN 134- ولاحظت اللجنة الفرعية أن برامج المنح الدراسية التي تقدّمها دائرة التبادل الأكاديمي الألمانية ومؤسسة ألكساندر فون همبولت تتيح العديد من فرص الدراسة والبحوث في جميع مجالات الدراسة، وأن تلك البرامج متاحة للطلاب والخريجين والأكاديميين من البلدان النامية.
    Chercheur dans le domaine des droits de l'homme à l'Institut Max Planck de droit public comparé et de droit international à Heidelberg (bourse de la Fondation Alexander von Humboldt) et à la faculté de droit de l'Université de Zürich (bourse d'enseignement) UN بحوث بشأن حقوق الإنسان في معهد ماكس بلانك للقانون العام الأجنبي والقانون الدولي في هيدلبرغ (زمالة مؤسسة الكساندر فون همبولت) وفي كلية الحقوق بجامعة زيوريخ (زمالة الجامعة)
    M. Chiriboga rappelle que la première réunion biennale sur le phénomène El Niño s'est tenue aux Galapagos en septembre 2004, dans le cadre du suivi de réunions sur les systèmes d'alerte précoce organisées à Bonn et à Shanghai en 2003, et que la Conférence internationale Alexander von Humboldt aura lieu en mai 2005. UN 16 - والاجتماع الأول الذي يعقد كل سنتين بشأن ظاهرة النينو قد سبق تنظيمه في غالاباغوس بأيلول/سبتمبر 2004، وذلك في إطار متابعة الاجتماعين المتصلين بنظم الإنذار المبكر، اللذين عقدا في بون وشنغهاي في عام 2003، كما أن مؤتمر الكساندر فون همبولت الدولي سوف ينعقد في أيار/مايو 2005.
    115. Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement. UN 115- ولاحظت اللجنة الفرعية أن برامج المنح الدراسية التي تقدّمها دائرة التبادل الأكاديمي الألمانية ومؤسسة ألكساندر فون همبولت الألمانية تتيح العديد من فرص الدراسة والبحوث في جميع مجالات الدراسة، وأن تلك البرامج متاحة للطلاب والخريجين والأكاديميين من البلدان النامية.
    Nous devons évoluer pour soutenir l'< < organisme terrestre > > , terme inventé il y a 200 ans par Alexander von Humboldt pour expliquer que les hommes sont intimement rattachés aux richesses de la nature et pour les inciter à jouer un rôle plus important au sein de l'organisme terrestre, mais sans lui nuire. UN 48 - ويجب أن نغير أنفسنا لاستدامة ما يمكن تسميته بـ " العالم العضوي " ، وهو مصطلح صاغه ألكسندر فون همبولت قبل 200 عام ليفسر أن البشر مرتبطون أشد الارتباط بثراء الطبيعة وليدعو البشرية إلى تعزيز دورها بوصفها جزءًا من العالم العضوي، وليس على حسابه.
    tu dit qu'il peut me chasser dans Humboldt Open Subtitles أخبره انه سيجدني في "همبولت
    45. M. PAULINICH (Pérou) indique que les ressources nécessaires pour le projet binational péruvio-chilien de gestion intégrée du grand écosystème marin du courant de Humboldt ont été approuvées en janvier 2002. UN 45- السيد باولينيتش (بيرو): قال انه في كانون الثاني/ يناير 2002 تمت الموافقة على المشروع الوطني الثنائي الذي يجمع بيرو وشيلي والخاص بالإدارة المتكاملة للمنظومة الأيكولوجية البحرية الكبيرة لمنطقة تيار همبولت.
    2. Le 14 juin 2010, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a annoncé la nomination en tant que Président du Comité, de M. Christian Tomuschat, Professeur émérite à l'Université Humboldt de Berlin, ancien membre du Comité des droits de l'homme des Nations Unies et de la Commission du droit international (Président en 1992). UN 2- وفي 14 حزيران/يونيه 2010، أعلنت المفوضة السامية لحقوق الإنسان تعيين كريستيان توموشات، الأستاذ البارز بجامعة همبولت ببرلين، والعضو السابق في لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القانون الدولي (رئيس اللجنة في عام 1992)، رئيساً للجنة.
    Il convenait en effet de s'inspirer, pour l'évaluation intégrée, de la méthode adoptée pour le projet sur les grands écosystèmes marins et en particulier du diagnostic de situation transnationale concernant le Chili et le Pérou (Projet Humboldt du Fonds pour l'environnement mondial); UN وسيكون من المستصوب النظر، ضمن عملية التقييم المتكامل، في المنهجية المستخدمة في مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة المقترحة، وبخاصة في أعمال التحليل التشخيصي للآثار العابرة للحدود المتاحة لشيلي وبيرو (مشروع مرفق البيئة العالمية المتعلق بمسار تيار همبولت).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus