Néanmoins, dans son premier rapport sur le droit des traités, en 1962, Sir Humphrey Waldock avait proposé un projet d'article, ainsi conçu: | UN | على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي: |
Sir Humphrey Waldock a justifié le principe de l'acceptation tacite en remarquant que: | UN | وبرر السير همفري والدوك مبدأ القبول الضمني ملاحظاً ما يلي: |
Néanmoins, dans son premier rapport sur le droit des traités, en 1962, Sir Humphrey Waldock avait proposé un projet d'article, ainsi conçu: | UN | على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي: |
Dans son premier rapport, Sir Humphrey Waldock avait d'ailleurs expressément prévu la possibilité d'un tel retrait partiel. | UN | وكان السير همفري والدوك قد توقع في تقريره الأول صراحة إمكانية وقوع مثل ذلك السحب الجزئي. |
Comme l'a relevé Sir Humphrey Waldock en sa qualité d'expert-consultant de la Conférence de Vienne sur le droit des traités : | UN | وكما أشار السير همفري والدوك بوصفه خبيرا استشاريا لمؤتمر فيينا لقانون المعاهدات: |
Dans son premier rapport, Sir Humphrey Waldock a effectivement tenu compte de la condition du consentement à une réserve pour que celle-ci puisse produire ses effets. | UN | 203 - وقد وضع السير همفري والدوك فعلا في الاعتبار في تقريره الأول شرط الموافقة على التحفظ لكي يُنتج آثاره القانونية. |
Comme Sir Humphrey Waldock l'expliquait dans son quatrième rapport : | UN | وأوضح السير همفري والدوك هذه المسألة أيضا في تقريره الرابع: |
. On peut néanmoins extraire un embryon de critère des remarques faites par sir Humphrey Waldock à la Conférence de Vienne et du texte même de la Convention de Vienne. | UN | ومع ذلك، فإنه يمكن للمرء أن يستخلص أساسا للتجربة من الملاحظات التي أدلى بها السير همفري والدوك في مؤتمر فيينا ومن نص اتفاقية فيينا ذاته. |
Partant de ces prémisses, Sir Humphrey Waldock proposait un système qui se différenciait, par bien des points, de ceux envisagés par ses prédécesseurs. | UN | ٧٣- واستناداً إلى هذه المقدمات اقترح السير همفري والدوك نظاماً يختلف من عدة أوجه عن النظم التي كان يراها سابقوه. |
Les choses ont changé avec le premier rapport de Sir Humphrey Waldock. | UN | 390 - وتغيرت الأمور بصدور التقرير الأول للسير همفري والدوك. |
4) Et Sir Humphrey Waldock lui-même, dans son si important premier rapport sur le droit des traités de 1962, manifestait encore ses hésitations: | UN | (4) وظل السير همفري والدوك نفسه يُبدي تردُّداً في تقريره الأول الهام المتعلق بقانون المعاهدات في عام 1962(): |
Le délai de 12 mois consacré par l'article 20, paragraphe 5, résulte d'une initiative de Sir Humphrey Waldock, qui ne l'a pas retenu de façon arbitraire. | UN | 213 - وقد نشأ أجل الإثني عشر شهرا الذي كرسته الفقرة 5 من المادة 20 عن مبادرة للسير همفري والدوك الذي لم يقره اعتباطا. |
Le premier rapport de Sir Gerald Fitzmaurice constitue le chant du cygne du principe de l'unanimité qui fut abandonné par la Commission à la suite des rapports de son successeur comme Rapporteur spécial, Sir Humphrey Waldock. | UN | ٤٣- كان التقرير اﻷول من السير جيرالد فيتزموريس هو آخر لحظة في حياة مبدأ الاجماع إذ تخلت عنه اللجنة بعد التقارير التي قدمها خلفه المقرر الخاص السير همفري والدوك. |
a) L'examen du premier rapport de Sir Humphrey Waldock (1962) | UN | )أ( النظر في التقرير اﻷول من السير همفري والدوك )٢٦٩١( |
L'originalité majeure du projet de Sir Humphrey Waldock ne résidait cependant pas dans cette présomption Les deux Rapporteurs spéciaux précédents avaient proposé des délais plus courts, de trois mois. | UN | ٠٤- ولم يكن الابتكار الرئيسي في مشروع السير همفري والدوك هو هذه القرينة)٧٧(. |
En 1965, Sir Humphrey Waldock présenta à la Commission son quatrième rapport sur le droit des traités dans lequel il proposait la révision du projet d'articles compte tenu des observations des Gouvernements. | UN | ٧٤- في عام ٥٦٩١ قدم السير همفري والدوك الى اللجنة تقريره الرابع عن قانون المعاهدات واقترح فيه تنقيح مشروع المواد لمراعاة ملاحظات الحكومات. |
Sir Humphrey Waldock a expliqué à cet égard que < < reservations always works both ways > > [des réserves fonctionnent toujours dans les deux sens (traduction du Rapporteur spécial)]. | UN | وقد أوضح السير همفري والدوك في هذا الصدد أن " التحفظات تسري دائما في كلا الاتجاهين " (). |
La < < révolution > > introduite par le système < < souple > > auquel Sir Humphrey Waldock s'était rallié | UN | 301 - ولكن " الثورة " التي أحدثها النظام " المرن " الذي اختاره السير همفري والدوك() |
L'origine de l'article 20 de la Convention de 1978 remonte à une proposition figurant dans le troisième rapport de sir Humphrey Waldock | UN | 11 - يعود أصل المادة 20 من اتفاقية عام 1978() إلى اقتراح وارد في التقرير الثالث للسير همفري والدوك |
un an avant que sir Humphrey Waldock la fasse sienne. | UN | سنة قبل أن يتبنى السير همفري والدوك هذا الافتراض(). |