Toutefois, les membres de certains organes d'experts sont des experts gouvernementaux. | UN | غير أن بعض أعضاء هيئات الخبراء هم خبراء حكوميون. |
Les titulaires de mandat sont des experts indépendants des Nations Unies. | UN | أصحاب الولايات هم خبراء مستقلون لدى الأمم المتحدة. |
Les titulaires de mandat sont des experts indépendants des Nations Unies. | UN | أصحاب الولايات هم خبراء مستقلون لدى الأمم المتحدة. |
Les titulaires de mandat sont des experts indépendants des Nations Unies. | UN | أصحاب الولايات هم خبراء مستقلون لدى الأمم المتحدة. |
Les trois auteurs sont des spécialistes indépendants de la coopération internationale pour le développement. | UN | ومؤلفو التقرير الثلاثة هم خبراء مستقلون في مجال التعاون الإنمائي الدولي. |
Ce sont des experts en informatique, pas des passionnés d'échecs, mais je peux aller voir cela. | Open Subtitles | حسنا، هم خبراء الكمبيوتر، وليس عشاق الشطرنج، ولكن، نعم، أنا يمكن أن نلقي نظرة. |
Ces chercheurs sont des experts indépendants non rémunérés, provenant de plus de 50 pays, développés et en développement, sélectionnés par les institutions parrainantes sur la base de leurs connaissances scientifiques. | UN | وهؤلاء العلماء هم خبراء مستقلون يعملون بدون أجر وفدوا من أكثر من 50 بلدا، ناميا أو متقدم النمو، تختارهم الوكالات الراعية على أساس خبرتهم العلمية. |
Les chercheurs ainsi que le personnel civil et militaire de la DTRA sont des experts dans tous les domaines concernant les armes de destruction massive. | UN | والعلماء المدنيون والموظفون وأفراد الجيش في هذه الوكالة هم خبراء مختصون في جميع مجالات اهتمامات وقضايا أسلحة الدمار الشامل. |
Les juges qui siègent à la Cour suprême sont des experts qui, diplômés en droit général, ont continué à se former et à se spécialiser tout au long de leurs 20 ou 25 ans de carrière dans la magistrature. | UN | وأوضح أن قضاة المحكمة العليا هم خبراء من حملة شهادات التخرج في القانون العام الذين واصلوا تدريبهم واختصاصهم على مر 20 أو 25 سنة من حياتهم المهنية في السلك القضائي. |
Les trois membres externes du Conseil sont des experts indépendants qui connaissent bien non seulement le système de justice mais aussi les juges car ils sont membres de l'organe qui identifie les candidats qualifiés pour exercer les fonctions de juge. | UN | فأعضاء المجلس الخارجيون الثلاثة هم خبراء مستقلون لا يحيطون فقط بنظام العدالة، بل يعرفون القضاة أيضا، باعتبارهم أعضاء في الجهاز الذي يختار المرشحين المؤهلين لتعيينهم قضاة. |
S'agissant des décisions prises par la CFPI au sujet du processus consultatif, ses rapports devraient refléter toutes les vues exprimées par ses divers membres, même dans le cas de décisions adoptées par consensus, étant donné que ces derniers sont des experts indépendants qui apportent au débat des perspectives et une expérience de types différents. | UN | وفيما يتعلق بقرارات اللجنة بشأن العملية الاستشارية، قال إنه يجب أن تتضمن تقاريرها معلومات عن جميع اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية كل على انفراد، وذلك حتى في حالة القرارات المتخذة بتوافق اﻵراء، ﻷن اﻷعضاء هم خبراء مستقلون يثرون عملهم بأنواع مختلفة من المعارف والخبرات. |
27. Certains pays commencent à mettre en place des dispositifs pour les enfants victimes d'abus sous forme d'équipes pluridisciplinaires composées de professionnels qui sont des experts dans le domaine du travail social, de la médecine de la santé mentale et de l'application des lois. | UN | ٧٢- بدأت بعض البلدان آليات استجابة لﻷطفال ضحايا التعدي الجنسي عن طريق أفرقة متعددة التخصصات تتألف من مهنيين هم خبراء في مجال العمل الاجتماعي والطب والصحة النفسية وإنفاذ القوانين. |
Les spécialistes de la gestion des groupes professionnels sont des experts pour ce qui est du groupe professionnel relevant de leur domaine de compétence; il y a 24 groupes. | UN | 234 - إن مديري الفئات المهنية هم خبراء متخصصون في شؤون الفئات المهنية التي تدخل في دائرة اختصاص كل منهم، ويمثلون 24 فئة مهنية. |
4. Les membres du Comité sont des experts juridiques indépendants, provenant de toutes les régions du monde, qui souhaitent travailler avec toutes les parties prenantes dans un esprit de collégialité et de coopération, dans le but d'encourager un dialogue constructif. | UN | 4- وأعضاء اللجنة هم خبراء قانونيون مستقلون من جميع أنحاء العالم يعتزمون العمل مع جميع الجهات صاحبة المصلحة بروح جماعية والتعاون لتعزيز الحوار البناء. |
4.5 Selon l'État partie, les observations de l'auteur ne tiennent pas compte du fait que les membres du Conseil de supervision sont des experts indépendants, et que le Conseil luimême est une instance disciplinaire indépendante relevant du droit privé. | UN | 4-5 وحسب الدولة الطرف، فإن ملاحظات صاحب البلاغ لا تأخذ في الحسبان حقيقة أن أعضاء مجلس الإشراف هم خبراء مستقلون، وأن مجلس الإشراف هو محكمة تأديبية مستقلة منشأة بموجب القانون الخاص. |
Les renseignements figurant dans les études de cas resteront confidentiels et seront uniquement lus par des membres du secrétariat du Fonds et les membres du Conseil d'administration, qui sont des experts des Nations Unies nommés par le Secrétaire général et qui ne les consulteront qu'en session privée dans l'enceinte des Nations Unies. | UN | 49 - وتظل المعلومات الواردة في دراسات الحالة سرية، ولا يطلع عليها إلا أعضاء أمانة الصندوق وأعضاء مجلس الأمناء، الذين هم خبراء يعملون في الأمم المتحدة، عينهم الأمين العام ولا يستشيرهم إلا في جلسات مغلقة داخل مقر الأمم المتحدة. |
a) Les rapporteurs spéciaux sont des experts indépendants. | UN | )أ( المقررون الخاصون هم خبراء مستقلون. |
Les membres du CCINU sont des spécialistes de l'information alors que, pour les raisons exposées dans le rapport, la communication exige des qualifications et des compétences différentes. | UN | فالمشاركون في لجنة اﻹعلام المشتركة هم خبراء في اﻹعلام، بينما يستلزم الاتصال، لﻷسباب المبينة في التقرير، توافر مؤهلات ودراية فنية مختلفة. |
En ce qui concerne l'organisation et les méthodes de travail, il convient de noter que tous les projets sont mis en œuvre directement sur place par des partenaires locaux qui sont des spécialistes du domaine d'intervention. | UN | وفيما يختص بالبنية ومنهجية العمل فإن جميع المشاريع تنفذ مباشرة بالموقع عن طريق شركاء محليين هم خبراء في كل قطاع من قطاعات النشاط. |