"هم في سن العمل" - Traduction Arabe en Français

    • personnes en âge de travailler
        
    • âge actif
        
    • sont en âge de travailler
        
    • population en âge de travailler
        
    • la population active
        
    • individus en âge de travailler
        
    Le fonds appuie des programmes destinés spécialement aux jeunes et aux personnes en âge de travailler. UN ويدعم الصندوق البرامج والمخططات الموجهة بالتحديد إلى الشباب والذين هم في سن العمل.
    Dans les deux groupes de pays, la grande majorité des migrants internationaux sont des personnes en âge de travailler. UN والغالبية العظمى من المهاجرين الدوليين في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء هم في سن العمل.
    Les femmes comptent pour environ 80 % des personnes en âge de travailler qui occupent un emploi à mi-temps. UN وقرابة ٨٠ في المائة من كافة من هم في سن العمل ويعملون على أساس عدم التفرغ، من النساء.
    Dans ce contexte, il y a lieu de s'alarmer de l'état de santé des enfants et des adultes d'âge actif. UN وتعتبر الحالة الصحية السيئة للأطفال والبالغين الذين هم في سن العمل مسألة مثيرة لبالغ القلق.
    D'après la Commission pour l'égalité des droits des personnes handicapées, la plupart des adultes handicapés sont en âge de travailler, et représentent en gros un cinquième de la population active totale de l'État d'Israël. UN 83 - ووفقاً للجنة المساواة في الحقوق للمعوَّقين، يعتبر معظم البالغين ذوي الإعاقات في سن العمل، بيد أنهم يمثّلون تقريباً خُمس العدد الإجمالي للسكان ممن هم في سن العمل في دولة إسرائيل.
    Pourcentage de la population en âge de travailler cotisant à une caisse de retraite UN المساهمون من الأشخاص الذين هم في سن العمل الأرجنتين أسبانيا أستراليا
    Le taux d'activité correspond au nombre de personnes dans la population active exprimé en pourcentage de la population en âge de travailler. UN ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل.
    Les pays développés ont déjà des populations relativement âgées et arrivent au terme de la période durant laquelle la proportion des individus en âge de travailler était en augmentation. UN وللبلدان المتقدمة النمو سكان مسنون نسبيا وهي تقترب من نهاية الفترة التي تزداد فيها نسبة من هم في سن العمل.
    - Une sécurité de revenu minimum pour les personnes en âge de travailler dont les revenus obtenus sur le marché du travail sont insuffisants, notamment pour des raisons de maladie, de chômage, de maternité ou d'incapacité; et UN :: ضمان الدخل الأساسي لمن هم في سن العمل وغير قادرين على اكتساب دخل كاف، خاصة في حالات المرض والبطالة والنفاس والإعاقة؛
    Entre 2006 et 2050, la plupart des pays connaîtront une baisse importante du ratio de dépendance économique, c'est-à-dire du nombre de personnes en âge de travailler par rapport aux personnes âgées. UN وفيما بين عامي 2006 و 2050، ستشهد معظم البلدان انخفاضا كبيرا في نسبة الإعالة المحتملة؛ أي عدد الأشخاص الذين هم في سن العمل لكل شخص مسن.
    Récemment, la politique économique et sociale du gouvernement s'est accompagnée d'une augmentation des possibilités d'emploi en faveur des personnes en âge de travailler. UN وتم مؤخراً ايجاد مجموعة أكبر من فرص العمل لﻷشخاص الذين هم في سن العمل بغية تكملة السياسات الاقتصادية والاجتماعية للحكومة.
    26. Le pourcentage de personnes en âge de travailler est passé de 51,8 en 1970 à 58,6 en 1990. UN ٦٢- ارتفعت النسبة المئوية لمن هم في سن العمل من ٨,١٥ في عام ٠٧٩١ إلى ٦,٨٥ في عام ٣٩٩١.
    Cette protection concerne les soins médicaux de base, notamment les soins relatifs à la maternité, ainsi qu'une sécurité primaire de revenu pour les enfants, les personnes en âge de travailler malades, le chômage, la maternité, le handicap et les personnes âgées. UN وتشمل الحماية الاجتماعية توفير الرعاية الصحية الأساسية، بما في ذلك رعاية الأمومة، فضلا عن ضمان الحصول على دخل أساسي للأطفال والمسنين وللأشخاص الذين هم في سن العمل المتأثرين بالمرض أو البطالة أو الأمومة أو الإعاقة.
    Selon les estimations de l'Organisation internationale du Travail, à l'échelle du globe, 368 millions de personnes en âge de travailler sont handicapées et un grand nombre de ces personnes veulent travailler mais n'ont pas d'emploi. UN ونقلا عن منظمة العمل الدولية، يُقدر أن 368 مليونا من سكان العالم ممن هم في سن العمل يعانون من إعاقة وأن عددا كبيرا من الراغبين في العمل عاطلون عنه.
    Les pays développés, quant à eux, se préoccupent du risque de pénurie de travailleurs, tandis que le faible taux de fécondité et que le vieillissement de la population entraînent une baisse du nombre de personnes en âge de travailler. UN وخلافا لذلك، يساور البلدان المتقدمة النمو القلق من احتمال حدوث نقص في الأيدي العاملة بالنظر إلى ما يؤدي إليه استمرار انخفاض الخصوبة وشيخوخة السكان من نقص في أعداد السكان الذين هم في سن العمل.
    Les personnes en âge de travailler sont 4 373 200, à savoir 59,3 % de la population, et les personnes ne l'étant plus sont 378 100, soit 5,1 % de la population. UN أما عدد السكان الذين هم في سن العمل فيبلغ 4373200 شخص أو 59.3 في المائة من المجموع. كما يوجد 378100 شخص، أو 5.1 في المائة، في سن التقاعد.
    Les Kosovars d'âge actif représentent 55 % de la population, mais selon les estimations, la moitié d'entre eux sont au chômage. UN وتبلغ نسبة السكان الذين هم في سن العمل 55 في المائة، يعتقد أن نصفهم عاطلون عن العمل.
    Les pays en développement se soucient également de leur population d'âge actif, principalement du fait qu'ils doivent créer suffisamment d'emplois pour une main-d'œuvre en croissance rapide. UN ويمثل عدد من هم في سن العمل أحد دواعي القلق لدى البلدان النامية أيضا، ولكن بسبب الحاجة إلى خلق مواطن عمل بالعدد الكافي للقوة العاملة المتنامية بسرعة.
    Les personnes de 65 ans et plus courent davantage le risque d'être victimes de la pauvreté que celles qui sont en âge de travailler (18-64 ans), et les femmes retraitées sont beaucoup plus susceptibles que les hommes de se retrouver dans cette catégorie. UN والأشخاص البالغون من العمر 65 عاما فأكثر معرضون للفقر أكثر من الأشخاص الذين هم في سن العمل (18 إلى 64 عاما)، ويتزايد بدرجة كبيرة احتمال تعرض المتقاعدات للفقر ومن ثم ضمهن إلى هذه الفئة وذلك مقارنةً بنظرائهن من الرجال.
    Pourcentage de la population en âge de travailler cotisant à une caisse de retraite UN المساهمون من الأشخاص الذين هم في سن العمل الأرجنتين أسبانيا أستراليا
    La population en âge de travailler a augmenté de 170 000 personnes au cours de la même période. UN وازداد عدد السكان ممن هم في سن العمل ﺑ ٠٠٠ ٠٧١ نسمة في الفترة نفسها.
    En 2001, la population active de la République s'élevait à 2 686 600 personnes. UN في عام 2001 بلغ عدد الأشخاص الذين هم في سن العمل بالجمهورية 600 686 2 شخص.
    L'Ouzbékistan se caractérise par une population relativement " jeune " et une forte proportion d'individus en âge de travailler. UN 18- وتشتهر أوزبكستان بمجتمعها الشاب نسبياً وبارتفاع نسبة من هم في سن العمل من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus