Sans une coopération internationale adéquate et sans une approche intégrée, les perspectives ne seront guère prometteuses. | UN | وما لم يكن هناك تعاون دولي ونهج متكامل فإن المستقبل لا يبشر بالخير. |
Elle a demandé s'il y aurait une coopération interinstitutions pour le recensement de 1998. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان هناك تعاون مشترك بين الوكالات لتعداد عام ١٩٩٨. |
Elle a demandé s'il y aurait une coopération interinstitutions pour le recensement de 1998. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان هناك تعاون مشترك بين الوكالات لتعداد عام ١٩٩٨. |
une collaboration à long terme devrait s'instaurer sur cette question entre la CNUDCI et l'OMC. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون طويل الأمد بشأن هذه المسألة بين الأونسيترال ومنظمة التجارة العالمية. |
D'autre part, cet organe et la Commission du développement durable devraient collaborer dans l'exercice de leurs fonctions respectives. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يكون هناك تعاون بين هذا الجهاز ولجنة التنمية المستدامة في مجال ممارسة وظائف كل منهما. |
la collaboration et la concertation se poursuivent au niveau interministériel en vue de remplir les diverses obligations qui incombent à la Jamaïque en vertu de ces conventions. | UN | هناك تعاون وتفاعل متواصلان بين الوزارات بشأن تنفيذ جامايكا لالتزاماتها الدولية المختلفة بموجب هذه الاتفاقيات. |
C'est un problème complexe dont la solution exige une coopération internationale étroite et constante, surtout en Afrique. | UN | وهو مشكلة معقدة، ويلزم أن يكون هناك تعاون دولي وثيق ومستمر لحلها، وبخاصة في أفريقيا. |
Pour accroître les synergies, une coopération efficace doit s'établir entre les trois Conventions de Rio. | UN | ولتعزيز أوجه التآزر، يجب أن يكون هناك تعاون فعّال بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
Dans le domaine de l'exportation d'armes, une coopération étroite s'est instaurée entre les services et institutions compétents dans le secteur de la sécurité. | UN | في مجال تصدير الأسلحة، هناك تعاون وثيق بين الدوائر والمؤسسات المختصة في قطاع الأمن. |
En outre, le Département entretient à titre officieux une coopération avec deux universités d'Amérique latine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك تعاون غير رسمي بين الإدارة وجامعتين في أمريكا اللاتينية. |
une coopération entière et cordiale s'est instaurée entre le Tribunal et le pays hôte, la République fédérale d'Allemagne. | UN | وقد كان هناك تعاون كامل وودي بين المحكمة والبلد المضيف، جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Il doit exister une coopération étroite entre les organes des Nations Unies et la Cour, lorsque les conditions le permettent. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين هيئات الأمم المتحدة والمحكمة عندما تسمح الظروف بذلك. |
Pour ce faire, il faut que s'établisse une coopération plus étroite entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales. | UN | وبغية تحقيق هذا التنسيق، يتعيﱠن أن يكون هناك تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
De grands progrès ont été accomplis, mais il faut instaurer une coordination et une coopération plus étroites entre les délégations et le Secrétariat. | UN | فالكثير قد تحقق، ولكن ينبغي أن يكون هناك تعاون أكبر وتنسيق أدق بين الوفود والأمانة العامة |
C'est aussi une coopération étroite avec les autres ministères et avec la société civile qui a présidé à l'élaboration du présent rapport. | UN | ولدى وضع هذا التقرير، كان هناك تعاون وثيق بين سائر الوزارات ومع المجتمع المدني أيضا. |
une coopération fructueuse s'est établie jusqu'ici entre les institutions gouvernementales compétentes et certaines organisations non gouvernementales. | UN | 69 - وكــان هناك تعاون طيب حتى الآن بين المؤسسات المختصة في الدولة وبعض المنظمات الحكومية. |
une collaboration du même genre a été entreprise avec d'autres organisations indiennes et internationales. | UN | وكان هناك تعاون مماثل مع منظمات دولية وهندية أخري. |
Le principe selon lequel le PNUD doit apprendre à mobiliser ses ressources requiert une collaboration efficace avec toute une série de partenaires. | UN | ويقتضي مبدأ ضرورة أن يتعلم البرنامج الإنمائي كيفية حشد موارده أن يكون هناك تعاون فعال مع نطاق عريض من الشركاء. |
Il faudrait, à l'avenir, que l'établissement de ces questionnaires fasse l'objet d'une collaboration plus étroite. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق في إعداد الاستبيانات مستقبلا. الجزء الثاني |
Le PAM et le HCR sont également convenus de collaborer étroitement à l'élaboration de procédures de recensement et d'enregistrement. | UN | وقد وافقتا أيضا على أن يكون هناك تعاون أوثق في تطوير اجراءات تعداد اللاجئين وتسجيلهم. |
la collaboration avec le programme d'assistance juridique du PNUCID a été particulièrement importante. | UN | وكان هناك تعاون هام بصفة خاصة مع برنامج المساعدة القانونية التابع لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات. |
Enfin, ils ont étroitement coopéré avec le Commissaire aux comptes de l'Organisation. | UN | وكان هناك تعاون وثيق مع مراجع الحسابات الخارجي للمنظمة. |