"هناك خطأ" - Traduction Arabe en Français

    • chose ne va pas
        
    • y a erreur
        
    • Il y a une erreur
        
    • y avoir une erreur
        
    • est une erreur
        
    • sont erronés
        
    • y a pas une erreur
        
    • 'il y avait une erreur
        
    • un malentendu
        
    • par suite d'une erreur
        
    Ils sentent dans leur chair quand quelque chose ne va pas. Open Subtitles هم يستشعرون بهيكلهم العظمي عندما يكون هناك خطأ ما
    " Vous savez si vous critiquez le président c'est anti-patriotique et donc quelque chose ne va pas avec vous, vous pourriez être un terroriste..." Open Subtitles فكما تعرف إنتقاد السيد الرئيس أمر غير وطنى و سوف يقال هناك خطأ بك و لا بد أنك إرهابى
    Barrie? Il y a erreur.NOn m'a attribué le rôle de la nounou. Open Subtitles هناك خطأ هنا إنه يقول إنني سأؤدي مربية الأطفال
    S'Il y a une erreur dans l'issue de nos délibérations, ce n'est pas vous qui l'avez commise. UN وإذا كان هناك خطأ في نتائج مداولتنا، فإنه ليس خطأكم.
    Il doit y avoir une erreur, il faut que je le ramène au labo. Open Subtitles لا بد ان هناك خطأ ، يجب ان أخذها إلى المختبر
    C'est une erreur. Je dois être sur la liste. Je suis un de ses amis proches. Open Subtitles يبدو أن هناك خطأ يجب أن أكون على القائمة ، أنا صديق مقرّب
    L'Iraq soutient que les chiffres avancés pour le coût de construction du réservoir dans la phase II sont erronés. UN ويزعم العراق أن هناك خطأ في الأرقام المدرجة فيما يتعلق بتكلفة تشغيل الصهاريج في المرحلة الثانية.
    Ce délai est particulièrement long, et M. Ndiaye se demande s'il n'y a pas une erreur dans le rapport. UN وأضاف أن هذه المهلة طويلة للغاية، وتساءل عما إذا كان هناك خطأ في التقرير.
    Oh, vous ai-je dit qu'il y avait une erreur de réservation ? Open Subtitles أذكرت أنه كان هناك خطأ في مكتب الاستقبال؟
    Et bien, ce doit être un malentendu. Quel crime? Open Subtitles حسناً، لا بدّ أن يكون هناك خطأ أيّ جريمة؟
    À l'évidence, quelque chose ne va pas. UN لا بد أن يكون هناك خطأ ما في هذا التصنيف.
    Je pense ce ce fut le plus difficile, parce que alors il faut admettre que quelque chose ne va pas. Open Subtitles أعتقد أن الجزء الأصعب لأن ثم هل يتعين علينا أن نعترف أن هناك خطأ ما.
    Donc quelque chose ne va pas avec vos fichus plans. Open Subtitles لذا لابدّ أنّ هناك خطأ ما في مخططاتك اللعينة.
    - Je devrais peut-être partir. Attendez. Il y a erreur. Open Subtitles أعتقد أن على الذهاب انتظري , هناك خطأ ما , أنا لست شاذا
    Il y a erreur, elle n'est pas venue ici depuis des mois. Open Subtitles أنا آسفة،لابدّ أن هناك خطأ ما لم تعد هنا منذ شهور
    S'il y a erreur de diagnostic, l'autocorrection s'activera et la quarantaine sera levée. Open Subtitles أنظمة الهواء الحساسة تجري تشخيصاً وإن كان هناك خطأ فستصحح الأجهزة الأمر تلقائياً - وترفع الحجر الصحى.
    Mais, je l'ai pas tué, Il y a une erreur? Open Subtitles ولكن ليس هذا الرجل الذي اطلقت علية النار، هناك خطأ او ماذا؟
    Il dit qu'Il y a une erreur, il n'a rien à voir avec les terroristes. Open Subtitles قال أن هناك خطأ في الأمر وأن لا صلة له بالإرهابيين
    Pour finir, s'Il y a une erreur, ne l'avouez pas au patient. Open Subtitles اخير ايها الاطباء لو ان هناك خطأ لا تعترف للمريض به
    Il doit il y avoir une erreur. Je suis de niveau 8. Open Subtitles لابد أن هناك خطأ ما، أنا من المستوى الثامن.
    Il doit y avoir une erreur on n'a pas vu le Docteur Griggs depuis des années. Open Subtitles لابد و أن هناك خطأ ما لم نرَ الدكتور "قريغز" منذ عدة سنوات
    Alors c'est une erreur. Ça doit être une maison différente. Open Subtitles لابد بأن هناك خطأ ما يجب أن يكون منزلاً مختلفاً
    L'Iraq soutient que les chiffres avancés pour le coût de construction du réservoir dans la phase II sont erronés. UN ويزعم العراق أن هناك خطأ في الأرقام المدرجة فيما يتعلق بتكلفة تشغيل الصهاريج في المرحلة الثانية.
    Il se demande s'il n'y a pas une erreur de calcul. UN وتساءل عما إذا كان هناك خطأ في الحساب.
    Mais il y avait une erreur majeure dans la thèse de Bekenstein : Open Subtitles لكن كان هناك خطأ فادح فى فكرة بيكينشتاين
    C'est un malentendu. Nous n'embauchons pas de mineurs. Open Subtitles لابد وأن هناك خطأ ما نحن لا نوظف القاصرين
    À ce propos, je tiens à souligner que si, dans les textes français et espagnol, les paragraphes du dispositif du projet de résolution A/C.1/ 53/L.48 sont numérotés, en revanche, et par suite d'une erreur, ils ne le sont pas dans la version anglaise. UN وفي الحديث عن الفقرة ١٢ من المنطوق أود أن أشير إلى أن هناك خطأ في النسخة الانكليزية من المشروع A/C.1/53/L.48. وهو أن فقرات المنطوق تفتقر إلى الترقيم. والنسختان الاسبانية والفرنسية مرقمتان ولكن الانكليزية ليست مرقمة على هذا النحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus