"هناك دائماً" - Traduction Arabe en Français

    • Il y a toujours
        
    • toujours là
        
    • y a toujours eu
        
    • y a toujours un
        
    • il est toujours
        
    • On a toujours
        
    • Il y en a toujours
        
    • toujours quelque
        
    • Il reste toujours
        
    • y avait toujours
        
    • toujours possible
        
    Mais Il y a toujours l'espoir qu'un autre foie soit disponible. Open Subtitles لكن هناك دائماً أمل ذلك الكبدِ الآخرِ سَيَجيءُ متوفر.
    Il y a toujours un Blanc dans ce genre de bandes. Open Subtitles وكان هناك دائماً شخص أبيض البشرة ضمن زمرة الأصحاب.
    Peu importe sa beauté, Il y a toujours un mec lassé de la sauter. Open Subtitles مهما كانت المرأة جذابة هناك دائماً شخص ما تعب من نكحها
    Mais elle est toujours là et elle assume, comme il l'a fait, car Il y a toujours une chance que les choses s'arrangent. Open Subtitles لكنها مازالت في حياتي وتواجه ذلك كماواجهههو .. لأن هناك دائماً فرصة أن تتحسّن الأمور
    Même si nous sommes fiers des résultats à notre actif, nous reconnaissons qu'Il y a toujours moyen de faire encore davantage. UN ومع أننا فخورون بالمكاسب التي تحققت، فإننا نسلم بأن هناك دائماً متسعاً للتحسين.
    Il y a toujours eu des craintes, craintes partagées par Cuba, quant à leur utilisation irréfléchie et sans discrimination et aux victimes qu'elles font dans la population civile. UN ولقد كان هناك دائماً شعور بالقلق تشعر به كوبا وغيرها بشأن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لهذه اﻷلغام والضرر الذي تنزله في صفوف السكان المدنيين.
    Il y a toujours un maillon faible. Il y a toujours un maillon faible ! Nous devrions aider cet homme. Open Subtitles هناك دائماً حلقة ضعيفة علينا ان نساعد ذلك الرجل انه يختنق
    Il y a toujours des tensions entre un candidat et son consultant. Open Subtitles ‏هناك دائماً توتر بين المرشح ومستشاره. ‏
    Heureusement, Il y a toujours quelques femmes mourantes pour rejoindre l'équipe. Open Subtitles لحسن الحظ، هناك دائماً قلة من السيدات اللاتي يتحرقن شوقاً للإنضمام إلى الفريق
    Il y a toujours une chance qu'elle se rappelle quelque chose de nouveau. Open Subtitles هناك دائماً احتمالية بأنها ستتذكر شيئاً ما
    Mais Il y a toujours la possibilité que vous vous enfuyiez après que je vous ai prévenu. Open Subtitles و لكن هناك دائماً احتمالية لهروبك بعد أن أقوم بكشفك
    Je pense qu'Il y a toujours une chance d'être gracié pour quiconque prêt à la supplier. Open Subtitles لطالما ظننت أن هناك دائماً فرصة للرحمة لمن ينوي أن يتوسلها
    Il y a toujours plus gros, plus grand. Open Subtitles سيكون هناك دائماً شخصيات متنفذة تنظر للأمر من زاوية مصلحتها.
    Et si j'ai appris quelque chose, c'est qu'Il y a toujours quelque chose. Open Subtitles و إن كان ذلك قد علّمني أيّ شيء فسيكون , أنّ هناك دائماً شيء ما
    Parce qu'Il y a toujours de quoi rire, Michael. Open Subtitles لأن هناك دائماً أشياء تجعلك تضحك حيالها , مايكل
    Vous m'aviez promis que vous seriez toujours là pour moi. Open Subtitles أنتِ وعدتيني بأنكِ سوف تكونين هناك دائماً
    Le point important à retenir est qu'il est toujours nécessaire de blanchir le produit des pratiques illégales et corrompues. UN والنقطة الهامة التي يجدر ملاحظتها هي أن هناك دائماً حاجة لغسل عائدات هذه الممارسات غير المشروعة والفاسدة.
    On a toujours le choix. Open Subtitles هناك دائماً خيار
    Dans un pack de huit, Il y en a toujours trois pour t'aider à chier. Open Subtitles في الحزمة المتكونة من ثمانية علب يكون هناك دائماً على الاقل ثلاث علب حبوب تجعلك تذهب للحمام
    C'est sûr que j'ai essayé... mais il y avait toujours quelque chose ici, une pensée qui était assez belle pour me permettre de continuer. Open Subtitles يعلم الرب انني حاولت لكن هناك دائماً شيئاً ما بعض الأفكار كانت جميله كفايه لتستمر
    Il reste toujours la relation longue-distance, mais tu devras passer du temps sur l'autoroute. Open Subtitles إذا, هناك دائماً قرابة البعيده لكنك يجب أن تضعي وقت للساعات تعرفين, كالطريق السريع
    De plus, des consultations étant nécessaires pour établir les priorités, il y avait toujours un risque de mainmise sur cette politique par différents groupes d'intérêts. UN وفضلاً عن ذلك، ولأن الأمر يتطلب مشاورات لتحديد الأولويات، فإن هناك دائماً خطر السقوط رهينة للمصالح الشخصية.
    Nous pensons qu'il est toujours possible de promouvoir et de célébrer nos valeurs communes. UN ونرى أن هناك دائماً مجالاً لتغذية قيمنا المشتركة والاحتفاء بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus