La mise en commun et l'incorporation des données pertinentes devraient faire l'objet d'un mécanisme clair et transparent. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها. |
La mise en commun et l'incorporation des données pertinentes devraient faire l'objet d'un mécanisme clair et transparent. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها. |
La mise en commun et l'incorporation des données pertinentes devraient faire l'objet d'un mécanisme clair et transparent. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها. |
De l'avis du Comité, le fait qu'un processus de paix soit engagé ne dispense en rien Israël de remplir ses obligations à cet égard. | UN | وترى اللجنة أن كون أن هناك عملية سلم جارية اﻵن لا ينتقص بأي حال من التزامات اسرائيل في هذا الشأن. |
Subordonner une aide à un processus de paix est inefficace car les gens vivent quotidiennement dans la misère sans même savoir qu'il existe un processus de paix. | UN | وجعل المساعدة رهناً بعملية السلام غير مجد نظراً لما يسببه من بؤس دائم للناس، الذين يجهلون حتى أن هناك عملية سلام. |
Je ne sais pas ce que vous croyez faire, mais Il y a une procédure pour placer votre nourriture sur les étagères. | Open Subtitles | لا أعرف ما تظن نفسك فاعلا لكن هناك عملية محددة لوضع المنتجات على الرفوف |
La mise en commun et l'incorporation des données pertinentes devraient faire l'objet d'un mécanisme clair et transparent. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها. |
La mise en commun et l'incorporation des données pertinentes devraient faire l'objet d'un mécanisme clair et transparent. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وإدراجها. |
La mise en commun et l'incorporation des données pertinentes devraient faire l'objet d'un mécanisme clair et transparent. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها. |
La mise en commun et l'incorporation des données pertinentes devraient faire l'objet d'un mécanisme clair et transparent. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها. |
La mise en commun et l'incorporation des données pertinentes devraient faire l'objet d'un mécanisme clair et transparent. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة ولتضمينها. |
La mise en commun et l'incorporation des données pertinentes devraient faire l'objet d'un mécanisme clair et transparent. | UN | وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة ولتضمينها. |
Deuxièmement, un processus de consultation et de clarification pourra clarifier et résoudre les questions concernant le non-respect éventuel du Traité. | UN | ثانيا، هناك عملية للتشاور والتوضيح يمكن أن توضح وتحل المسائل المتعلقة بعدم الامتثال المحتمل للمعاهدة. |
La mise à disposition du patrimoine culturel pour exploitation à des fins touristiques est un processus de longue haleine qui exige de gros investissements et doit faire converger de nombreux facteurs, et susciter une coopération et une coordination étroites. | UN | وفي هذا الصدد، ولكي يصبح التراث الثقافي قابل للاستغلال للأغراض السياحية، هناك عملية طويلة الأجل تستلزم أموالاً ضخمة وتنطوي على عدد كبير من العوامل، والتعاون الوثيق والدرجة العالية من تنسيق الأنشطة. |
Bien que l'on discerne un processus de convergence, la doctrine et le droit présentent encore des différences sensibles dans de nombreux domaines. | UN | ولو أنه يبدو أن هناك عملية تقارب جارية إلا أن الاختلافات في الفلسفة والقانون لا تزال كبيرة جداً في مجالات عديدة. |
On ne peut espérer éliminer les injustices et les violations des droits de l'homme en l'absence d'un processus de démocratisation. | UN | ولا يرجى القضاء على أوجه الظلم واﻹجحاف وانتهاكات حقوق اﻹنسان إذا لم تكن هناك عملية ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات السياسية في البلــد. |
Il faudrait aussi instaurer un processus de participation et de dialogue qui garantisse aux groupes pauvres, désavantagés et vulnérables de la société une part plus équitable du pouvoir et des ressources. | UN | كما يجب أن تكون هناك عملية مشاركة وحوار شاملة تكفل إعادة توزيع السلطة والموارد على الجماعات الفقيرة والمحرومة والضعيفة في المجتمع. |
Par ailleurs, comme chacun le sait, il existe un processus auquel les ÉtatsUnis participent dans le cadre de la Convention de 1980. | UN | ومن جهة أخرى، وكما تعلمون جميعاً، هناك عملية تشارك فيها الولايات المتحدة في إطار اتفاقية عام 1980. |
Il y a une chasse à l'homme derrière moi. | Open Subtitles | هناك عملية مُلاحقه أمنية تستهدفني وكالة الإستخبارات, مكتب التحقيقات, أسميها ما تشائين |
Il y a eu un gros cambriolage chez eux le mois dernier. | Open Subtitles | كان هناك عملية سطو ضخمة على أحد مستودعاتها في الشهر الماضي |