"هناك لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • un comité
        
    • il existe une commission
        
    • 'une commission chargée d'examiner
        
    • une commission de
        
    • existait aucun comité
        
    Il s'appuiera sur un comité directeur composé de représentants des principaux départements concernés. 5. Calendrier d'exécution UN وستكون هناك لجنة توجيهية مكونة من ممثلي الإدارات الرئيسية صاحبة المصلحة لتوجيه رئيس مكتب تكنولوجيا المعلومات.
    Il existe par exemple un comité technique conjoint Oman-Yémen sur le pétrole et le gaz. UN فعلى سبيل المثال، هناك لجنة عمانية يمنية مشتركة في مجال النفط والغاز.
    De 1985 à 1994, un comité spécial créé au sein de la Conférence sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace a établi 10 rapports annuels. UN ومن 1985 إلى 1994 ، كانت هناك لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تعمل داخل مؤتمر نزع السلاح وأنتجت 10 تقارير سنوية.
    En outre, il existe une commission spécialisée dont les membres représentent des associations d'intérêt public et des responsables gouvernementaux. UN وبجانب ذلك هناك لجنة مختصة تضم ممثلين عن جمعيات النفع العام وتضم أيضا أشخاصا من قبل الحكومة.
    On lui a promis qu'une commission chargée d'examiner les dossiers de soutien de famille siégerait à la caserne d'Abadla. UN وأوحي له بأن هناك لجنة ستحضر إلى معسكر العبادلة لتنظر في حالات معيلي الأسر.
    Il serait souhaitable d'instituer une commission de sécurité de la police à seule fin de protéger cette institution contre toute interférence politique. UN وينبغي أن تكون هناك لجنة لشرطة الأمن لضمان أن الشرطة مصانة من التدخل السياسي.
    Il n'existait aucun comité spécial chargé d'examiner les politiques de placement, les risques et le rendement des investissements. UN ولم تكن هناك لجنة للاستثمارات لاستعراض سياسات ومخاطر وأداء الاستثمارات.
    Lorsqu'il y a un comité directeur, ce qui n'est pas toujours le cas, il ne supervise pas comme il se doit les travaux de l'équipe chargée de l'exécution du projet. UN وليس هناك لجنة توجيهية، وإن وُجدت فهي لا تقوم بالإشراف الفعال أو مساءلة فريق المشروع.
    De plus, il n'y avait pas à l'époque une instance centrale ou un comité directeur qui aurait pu orienter, superviser et contrôler la mise en oeuvre des initiatives de réforme. UN وفضلا عن ذلك، لم يتوفر حينئذٍ توجيه قوي، كما لم تكن هناك لجنة تسييرية، لرصد تنفيذ مبادرات الإصلاح.
    Le Gouvernement tunisien a rapporté qu'un comité technique consultatif avait été créé pour contribuer à l'élaboration et au suivi du programme national de lutte contre le sida. UN وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة تقنية استشارية تم إنشاؤها للإسهام في تنقيح ومتابعة البرنامج الوطني الخاص بمرض الإيدز.
    Sur quelle base se fonde-t-on pour évaluer cette couverture et existe-t-il un comité chargé de cette évaluation? UN والأساس الذي يستند إليه في تقييم التغطية لذلك الغرض، وما إذا كانت هناك لجنة مسؤولة عن تقييمها.
    En outre, un comité de femmes siège dans la commission nationale des sports. UN وعلاوة على ذلك، هناك لجنة نسائية يوجد مقرها في المفوضية الوطنية للرياضة.
    un comité national de coordination peut être chargé de définir les objectifs et de désigner les instances responsables de leur mise en œuvre. UN وقد تكون هناك لجنة تنسيق وطنية لوضع أهداف السياسات وتوزيع المسؤوليات المتعلقة بالتنفيذ.
    En ce qui concernait l'analphabétisme, la délégation a informé qu'un comité interministériel examinait la question. UN أما عن مسألة الأمية، فقد أبلغ الوفد بأن هناك لجنة مشتركة بين الوزارات تعكف على دراسة هذه المسألة.
    Les règles sont suivies simplement parce qu'un comité les a édictées. Open Subtitles قوانين استبدادية يتوافق معها الجميع فقط لأن هناك لجنة تنص على ذلك
    Y avait-il un comité académique pour déterminer quels scientifiques seraient inclus ? Open Subtitles هل كانت هناك لجنة للمراجعة لتقرير أية علماء سينضمون؟
    En Inde, la célébration de l'Année pour la tolérance coïncidera avec celle du cent-vingt-cinquième anniversaire de la naissance du Mahatma Gandhi. un comité national a été créé pour célébrer ce double événement. UN وفي الهند، يلاحظ أن سنة التسامح قد ارتبطت بالاحتفال بذكرى مرور ٥٢١ عاما على مولد مهاتما غاندي، وأن هناك لجنة وطنية قد شكلت للاحتفال بهذه المناسبة.
    Il existait en outre au niveau mondial un comité interinstitutions de coordination des recensements qui examinait les questions relatives à la conduite des opérations et à la mobilisation des ressources. UN كما أن هناك لجنة مشتركة بين الوكالات لتنسيق التعداد على الصعيد العالمي بغية مناقشة القضايا المتعلقة بإجراء التعداد وتعبئة الموارد.
    Sur le plan national, il existe une commission qui recherche en collaboration avec plusieurs services comment arrêter ce phénomène au stade de la détection des enfants. UN وعلى الصعيد الوطني، هناك لجنة تدرس بالتعاون مع العديد من الدوائر، السبل الكفيلة بوضع حد لهذه الظاهرة في مرحلة اكتشاف الأطفال.
    On lui a promis qu'une commission chargée d'examiner les dossiers de soutien de famille siégerait à la caserne d'Abadla. UN وأوحي له بأن هناك لجنة ستحضر إلى معسكر العبادلة لتنظر في حالات معيلي الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus