"هناك مشكلة" - Traduction Arabe en Français

    • y a un problème
        
    • de problème
        
    • pose un problème
        
    • chose ne va pas
        
    • pose problème
        
    • des ennuis
        
    • y a un souci
        
    • des problèmes
        
    • 'il existe un problème
        
    • On a un problème
        
    • aucun problème
        
    • il y a le problème
        
    • 'il existait un problème
        
    • un problème de
        
    • poser un problème
        
    Cela signifie qu'il y a un problème quelque part. UN مما يعني أن هناك مشكلة كامنة في مكان ما.
    C'est moi. J'ai l'appareil mais il y a un problème. Open Subtitles هذه انا، الجهاز بحوزتي ولكن كانت هناك مشكلة
    Il y a un problème, il sent l'eau de javel Open Subtitles هناك مشكلة واحدة فقط تنبعث منه رائحة التبييض
    Et comme vous ne nous avez pas rappelé, on vous a laissé notre numéro - en cas de problème. Open Subtitles و منذ أنكِ لم تعاودي الأتصال بنا فتركنا الرقم مجدداً, في حال كان هناك مشكلة
    Cette situation pose un problème, mais pas autant que celui, bien plus délicat, que soulèvent les structures juridiques normatives internationales qui sont proposées pour imposer aux entreprises des obligations en matière de droits de l'homme. UN ويفرض هذا تحديا، لكن هناك مشكلة أخطر تتعلق بصيغ مقترحة لهياكل قانونية معيارية دولية لنسبة حقوق الإنسان إلى الشركات.
    Vous avez eu une autre crise. Quelque chose ne va pas. Open Subtitles لقد عانيت من نوبة أخرى للتو من الواضح أن هناك مشكلة ما
    - Marcelle ! y a un problème avec la formation. Open Subtitles مارسيل, يجب ان نتحدث هناك مشكلة في التدريب.
    Il y a un problème dont je voudrais réellement parler avec vous, donc si vous avez ce message, s'il vous plaît rappelez-moi ici dans la maison. Open Subtitles هناك مشكلة أريد حقا التحدث معكم بخصوصها لذا إذا وصلتكم هذه الرسالة أرجو أن تعاودوا الإتصال بي هنا في هذا المنزل
    Vous avez vérifié s'il y a un problème dans l'estomac ? Open Subtitles هل تحققت أّذا كانت هناك مشكلة في المعدة ؟
    Mais il y a un problème avec cette théorie. Nous l'avons essayée et elle n'a pas marché. UN لكن هناك مشكلة واحدة فقط في تلك النظرية، ألا وهي أننا كنا قد جرّبناها لكنها لم تحقق النتيجة المرجوة.
    S'il y a égalité de jure, alors il y a un problème au niveau des résultats. UN فإذا كانت هناك مساواة شرعية، فإن هناك مشكلة فيما يتعلق بتساوي النتائج.
    S'il est vrai qu'il y a un problème de drogue en Islande, il est difficile de dire si ce problème est en train de s'aggraver. UN وإذا كان من الصحيح أن هناك مشكلة مخدرات في آيسلندا فمن الصعب القول إن المشكلة تتزايد.
    S'il y a un problème dans mon district, je m'en occuperai moi-même. Open Subtitles إذا كان هناك مشكلة في قسمي، سوف أعالج الوضع بنفسي
    Est-ce que il y a un problème avec les opérateurs de téléphones de West Covina ? Open Subtitles هل هناك مشكلة في في خدمة الجوال في غرب كوفينا ؟
    Mais il y a un problème, mesdames et messieurs, car le recensement indique clairement Open Subtitles ولكن هناك مشكلة في ذلك، سيداتي وسادتي لأنه كما تشير سجلات التعداد السكاني هذه بوضوح
    Mais y a un problème : j'ai plus de saxophone. Open Subtitles و لكن هناك مشكلة واحدة أنا لا امتلك ساكسفون
    - Les gens peuvent penser qu'il y a un problème à la banque. C'est un problème très sérieux. Open Subtitles قد يعتقد الناس أنّ هناك مشكلة في المصرف، هذه مؤسسة رفيعة.
    Il a dit un jour: < < Il n'y a pas de problème qui ne puisse être résolu par l'absence de décision > > . UN إذ قال ذات مرة إنه ليست هناك مشكلة لا يمكن أن تحل بدون اتخاذ قرار بشأنها.
    Le Comité note qu'il se pose un problème persistant de taux de vacance élevés pour toutes les catégories de personnel civil. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك مشكلة مستمرة تتمثل في ارتفاع معدلات الشواغر في جميع فئات الموظفين المدنيين.
    Maintenant elle ne peut plus respirer et vous me dîtes que quelque chose ne va pas avec le bébé ? Open Subtitles والآن هي لايمكنها التنفس والآن تخبريني أن هناك مشكلة في الطفل؟
    La dernière phrase pose problème, car même si la justification de l'impossibilité de suspendre l'exercice de l'article 18 vaut également pour l'article 19, cela ne rend pas cet article automatiquement non susceptible de dérogation. UN وأوضح أن هناك مشكلة تتعلق بالجملة الأخيرة، لأنه إذا كانت مبررات استحالة تعليق العمل بالمادة 18 تنسحب أيضا على المادة 19، فإن ذلك لا يجعلها بصورة تلقائية غير قابلة للتقييد.
    Il sait que s'il n'écoute pas, il aura des ennuis. Open Subtitles وهو يعلم بأنه إذا لم ينصت ستكون هناك مشكلة لأنه تعرفين لماذا؟
    Il y a un souci. Il faut 250 pour entrer dans la partie. Open Subtitles هناك مشكلة اخرى ، نحتاج لمئتين وخمسين ألف للمشاركة
    Et même maintenant toi, peut-être. des problèmes sur le Continent ? Open Subtitles والآن ربما أنتَ أيضاً هل هناك مشكلة في القارّة؟
    Il demande s'il existe un problème dans ce domaine à Macao et si des mesures sont prises pour encourager les femmes à être plus présentes dans le secteur des affaires. UN وتساءل عما إذا كان هناك مشكلة في هذا المجال في ماكاو وما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتشجيع المرأة على الحضور بصورة أكبر في قطاع الأعمال.
    Mais On a un problème et je vais tout faire pour le régler. Open Subtitles لكن هناك مشكلة هنا ، وسأقوم بفعل شيئ لإصلاحها
    Si le juge parvient à un règlement, celui-ci peut être intégré à sa décision et son application ne posera aucun problème. UN وإذا تمكن القاضي من تحقيق التوصل إلى تسوية فيمكن أن تدرج في قراره، ولن تكون هناك مشكلة في تطبيقها.
    Premièrement, il y a le problème du règlement de la question de Transnistrie. UN أولا، هناك مشكلة التسوية الترانسدنيسترية.
    Elles souhaitaient également savoir s'il existait un problème de coordination entre ces organismes et si leur coopération avec le Ministère des droits de la femme et de la famille et avec d'autres ministères était féconde. UN وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إن كانت هناك مشكلة في التنسيق بين تلك الهيئات وما إذا كان التعاون مثمرا بين وزارة حقوق المرأة والوزارات اﻷخرى.
    J'ai entendu qu'il y avait un problème de rats ? Open Subtitles سمعت أنّ هناك مشكلة فئران في ذلك المكان؟
    Le collagène va-t-il poser un problème, Inspecteur ? Open Subtitles لذلك، وسيكون هناك مشكلة مع الكولاجين، المخبر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus