3. Entité désignée comme étant associée à la compagnie Islamic Republic of Iran Shipping Line : Irano Hind Shipping Company | UN | 3 - كيان مدرج تابع لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري: شركة إيرانو هند للنقل البحري |
Le Groupe d'experts a été informé que les avoirs d'Irano Hind Shipping Company dans un État Membre avaient été gelés. | UN | وقد حصل الفريق على معلومات مفادها أن أصول شركة إيرانو هند للنقل البحري جُـمدت في إحدى الدول الأعضاء. |
En juillet 2012, les actionnaires de la Irano Hind Shipping Company ont publiquement confirmé leur décision de fermer la société. | UN | 124 - وفي تموز/يوليه 2012، أكد مساهمو شركة إيرانو هند للنقل البحري علنا قرارهم حل الشركة. |
Un troisième pétrolier, le Volga, a été cédé à un autre propriétaire qui ne semble pas être affilié à la Irano Hind Shipping Company. | UN | ونقلت ملكية ناقلة ثالثة هي " الفولغا " إلى مالك آخر لا يبدو تابعا لشركة إيرانو هند للنقل البحري. |
La flotte associée à Irano Hind Shipping Company ne comprend actuellement aucun porte-conteneurs. | UN | 226 - ولا يتضمن الأسطول التابع لشركة إيرانو هند للنقل البحري حاليا أي ناقلات للحاويات. |
L'exploitation continue des navires d'Irano Hind Shipping Company peut être le résultat de plusieurs facteurs : | UN | 227 - وقد يعكس استمرار سفن شركة إيرانو هند للنقل البحري في حيز التشغيل عدة عوامل على النحو التالي: |
Irano Hind Shipping Company | UN | شركة إيرانو هند للنقل البحري |
1. Irano Hind Shipping Company | UN | 1 - شركة إيرانو هند للنقل البحري |
1. Irano Hind Shipping Company | UN | 1 - شركة إيرانو هند للنقل البحري |
1. Irano Hind Shipping Company | UN | 1 - شركة إيرانو هند للنقل البحري |
La présente section décrit les activités d'une société désignée, Irano Hind Shipping Company, ainsi que les entités qui prennent part aux activités prohibées de la République islamique d'Iran. | UN | 122 - يصف هذا القسم أنشطة شركة إيرانو هند للنقل البحري المدرجة في القائمة، وكيانات لها ضلع في أنشطة محظورة لجمهورية إيران الإسلامية. |
Irano Hind Shipping Company | UN | شركة إيرانو هند للنقل البحري |
Le Groupe a identifié au moins 7 navires, 3 transporteurs de brut et 4 vraquiers - contrôlés par Irano Hind Shipping Company depuis sa désignation. | UN | وقد حدد الفريق ما لا يقل عن سبع سفن - ثلاث ناقلات للنفط وأربع ناقلات للسوائب - تخضع لشركة إيرانو هند للنقل البحري منذ وقت إدراجها في القوائم. |
Malgré l'inscription d'Irano Hind Shipping Company sur la liste, ses navires sont toujours en exploitation, ce qui suscite des interrogations quant à l'utilité réelle de cette désignation. | UN | 231 - وعلى الرغم من إدراج شركة إيرانو هند للنقل البحري في القوائم لا تزال سفنها موجودة في حيز التشغيل، مما يثير تساؤلات بشأن الأثر العملي لهذا الإدراج. |
d) Les États Membres n'ont peut-être pas les moyens d'identifier les navires naviguant dans leurs eaux territoriales comme étant contrôlés par Irano Hind Shipping Company. | UN | (د) قد لا تكون الدول الأعضاء قادرة على تحديد أي السفن التي تعمل في مياهها الإقليمية خاضعة لشركة إيرانو هند للنقل البحري. |
Le cas de la société désignée Irano Hind Shipping Company, tel qu'il est décrit plus haut, est riche d'enseignements : les activités des compagnies maritimes désignées peuvent être entravées plus efficacement si les sanctions comportent des mesures spécifiques qui visent directement les navires que possèdent ou contrôlent ces compagnies. | UN | 129 - وتوفر قضية شركة إيرانو هند للنقل البحري المدرجة في القائمة، كما يرد سردها أعلاه، درسا مفاده أن عرقلة أنشطة شركات النقل البحري المدرجة في القائمة يمكن أن تكون أكثر فعالية إذا تضمنت الجزاءات تدابير محددة تستهدف بشكل مباشر السفن التي تمتلكها أو تسيطر عليها الشركات. |
Le Groupe d'experts continue d'estimer que l'inscription d'Irano Hind Shipping Company sur la liste récapitulative, en application de la résolution 1929 (2010), a peu contribué à freiner les activités des navires de la société. | UN | 97 - لا يزال فريق الخبراء يرى أن إدراج شركة إيرانو هند للنقل البحري في قائمة الجزاءات بموجب أحكام القرار 1929 (2010) لا يخلف سوى أثر ضئيل على عمليات سفن الشركة. |
Ainsi, à l'issue d'une lente procédure, Irano Hind Shipping Company a été dissoute par ses actionnaires en avril 2013, ce qui a compliqué encore l'identification de ses navires, certains d'entre eux étant désormais détenus par des entités indiennes. | UN | 98 - وقام حملة الأسهم في شركة إيرانو هند للنقل البحري بحل الشركة في نيسان/ أبريل 2013، وإن كانت عملية حل الشركة وتصفيتها قد اتسمت بالبطء. وقد أدى حل الشركة إلى زيادة تعقيد الجهود الرامية إلى تحديد السفن نظراً لأن بعض السفن مملوكة حاليا لكيانات هندية. |
C'est le cas de la société Irano Hind Shipping Company (Irano Hind), une filiale de Islamic Republic of Iran Shipping Lines, qui est visée dans la résolution 1929 (2010) et dont les navires sont encore en service. | UN | ويوضّح هذا الأمر من خلال عرض حالة شركة إيرانو هند للنقل البحري ( " إيرانو هند " )، وهي كيان تابع لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري أُدرج ضمن الكيانات الخاضعة لتدابير القرار 1929 (2010)، وما زالت سفنها في طور التشغيل. |
Une vingtaine d'autres navires sont reliés à Islamic Republic of Iran Shipping Lines, Hafiz Darya ou Sapid Shipping Company, ce qui porte le nombre total de navires appartenant aux trois compagnies à plus de 130 navires (y compris ceux liés à Irano Hind Shipping Company). | UN | وهناك حوالي 20 سفينة أخرى متصلة بشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري أو بشركة حافظ داريا للشحن أو بشركة سابيد للشحن، وبذلك يفوق مجموع السفن المتصلة بهذه الشركات الثلاث 130 سفينة (وهذا يشمل السفن المتصلة بشركة إيرانو هند للنقل البحري). |