M. Henri Konan Bédié, Président de la République de Côte d'Ivoire, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيــــد هنري كونان بيديي، رئيس جمهورية كوت ديفوار، الى قاعة الجمعية العامة. |
M. Henri Konan Bédié, Président de la République de Côte d'Ivoire, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحــب السيـــد هنري كونان بيديه، رئيـــس جمهورية كوت ديفوار إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Le dirigeant du Parti démocratique de Côte d'Ivoire, Henri Konan Bédié, a effectué des campagnes de ce type à Abidjan et dans le nord du pays. | UN | ونظم زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيدييه، حملات في هذا الإطار في أبيدجان وفي الجزء الشمالي من البلد. |
- Le cinquième problème est la rivalité entre les héritiers politiques d'Houphouët-Boigny que sont le Président Henri Konan Bédié, le général Guéi et l'ex-Premier Ministre Alassane Dramane Ouattara. | UN | وهم الرئيس هنري كونان بيديي، والراحل جي روبير غي، ورئيس الوزراء السابق الحسن درامان وتّارا. |
Le processus démocratique qui a vu arriver au pouvoir S. E. M. Henri Konan Bédié, Président de la République de Côte d'Ivoire, a prouvé au monde le degré de maturité de notre peuple. | UN | إن العملية الديمقراطية، التي أدت إلى تولي فخامة السيد هنري كونان بيديي منصبه كرئيس للجمهورية، اثبتت للعالم مدى نضوج شعبنا. |
Digne continuateur de l'oeuvre gigantesque de son illustre prédécesseur, économiste émérite, diplomate de carrière, homme politique, le Président Henri Konan Bédié est en prise directe avec les problèmes de notre temps. | UN | إن الرئيس هنري كونان بيديي الوريث عن جدارة للعمل الهائل الذي تركه سلفه القدير، والاقتصادي البارز، والدبلوماسي المجرب ورجل السياسة، يلمس تماما مشاكل عصرنا. |
Il a aussi rencontré le Président de la CEDEAO, Président du Ghana, M. Jerry Rawlings, et le Président de la Côte d'Ivoire, M. Henri Konan Bedie. | UN | كما اجتمع المبعوث بالرئيس الغاني جيري رولنغز، رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وبالسيد هنري كونان بيدي، رئيس كوت ديفوار. |
Nous tenons à rappeler également l'immense contribution de S. E. le Président Henri Konan Bedie et du Gouvernement et de la population ivoiriens à la cause d'une paix durable en Sierra Leone et dans la sous-région. | UN | ونحن لا ننسى أيضا المساهمة الهائلة التي قدمها فخامة الرئيس هنري كونان بييدي، وحكومة وشعب كوت ديفوار من أجل قضية إحلال سلام عادل في سيراليون وفي المنطقة دون اﻹقليمية. |
— M. Youssoufou Bamba, Ministre délégué auprès du Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères, chargé de la coopération internationale, représentant S. E. Henri Konan Bedie, Président de la République de Côte d'Ivoire. | UN | يوسوفو بامبا وزير الدولة بوزارة الخارجية والمسؤول عن التعاون الدولي ممثلا لفخامة الرئيس هنري كونان بيدي، رئيس جمهورية كوت ديفوار |
Comme l'a rappelé récemment le Président Henri Konan Bédié, et je cite : | UN | وكما قال الرئيس هنري كونان بدييه مؤخرا: |
La Côte d'Ivoire, pour sa part, sous la conduite du Président Henri Konan Bédié, s'efforce de renforcer chaque jour davantage la démocratie et l'État de droit par une démarche volontariste de démocratie apaisée. | UN | وكوت ديفوار، فيما يخصها، تسعى جاهدة في كل يوم، تحت قيادة الرئيس هنري كونان بيديي، إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون، باتخاذ إجراءات حازمة ﻹحلال ديمقراطية سلمية. |
Ce pacte avec la paix et le progrès se poursuit harmonieusement avec le Président Henri Konan Bédié, qui par ailleurs, ne ménage aucun effort pour faire avancer la démocratie et l'État de droit par la pratique permanente du dialogue et de la concertation. | UN | إن هذا الالتزام بالسلام والتقدم يستمر بانسجام مع حكم الرئيس هنري كونان بدييه، الذي لا يألو جهدا في النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون عن طريق الممارسة الدائمة للحوار والتشاور. |
Au nom du Président de la République de Côte d'Ivoire, S. E. M. Henri Konan Bédié, je voudrais leur exprimer ici notre satisfaction pour l'immense tâche qu'elles ont accomplie au service de notre développement. | UN | ونيابة عن رئيس جمهورية كوت ديفوار، فخامة السيد هنري كونان بيدي، أود أن أبلغها هنا مدى الامتنان العميق الذي نشعر به تجاه المهمة الكبيرة التي أنجزتها من أجل تنميتنا. |
Les chefs d'État, de gouvernement et de délégation ont pris connaissance avec intérêt, de la déclaration de S. E. M. Henri Konan Bédié, Président de la République de Côte d'Ivoire, sur le prix Félix Houphouët-Boigny pour la recherche de la paix. | UN | ولاحــظ رؤساء الدول والحكومات والوفــود باهتمام البيــان الذي ألقــاه صاحب السعــادة السيد هنري كونان بدييه رئيس جمهورية كوت ديفوار بشأن جائزة فيليكس هوفويه بوانيي لصنع السلام. |
Conformément à l'Accord de Pretoria de 2005, les candidatures des deux principaux dirigeants de l'opposition, Henri Konan Bédié du Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI) et Alassane Ouattara du Rassemblement des républicains (RDR), ont été validées par le Conseil constitutionnel. | UN | وتمشيا مع اتفاق بريتوريا لعام 2005، أقر المجلس الدستوري ترشيحي زعيمي المعارضة الرئيسيين، هنري كونان بيدييه من الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار والحسن واتارا من تجمع الجمهوريين. |
- M. Henri Konan Bédié, Président du Parti démocratique de Côte d'Ivoire-Rassemblement démocratique africain; | UN | - هنري كونان بيدي، رئيس الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار/التجمع الديمقراطي الأفريقي؛ |
- M. Henri Konan Bedie, Président du PDCI-RDA; | UN | السيد هنري كونان بيدييه، رئيس الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار - التجمّع الديمقراطي الأفريقي؛ |
- M. Henri Konan Bedie, Président du PDCI-RDA; | UN | - السيد هنري كونان بيديي، رئيس الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار/التجمع الديمقراطي الأفريقي؛ |
- M. Henri Konan Bédié, Président du PDCI-RDA; | UN | - السيد هنري كونان بيديي، رئيس الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار/التجمع الديمقراطي الأفريقي؛ |
(Signé) M. Henri Konan Bedie | UN | السيد هنري كونان بيديي |