"هواتف محمولة" - Traduction Arabe en Français

    • téléphones portables
        
    • téléphones cellulaires
        
    • téléphones mobiles
        
    • des portables
        
    • téléphonie mobile
        
    • téléphone portable
        
    • de mobiles
        
    • un téléphone mobile
        
    Nombre des dispositifs utilisés ont été détonnés à distance à l'aide de téléphones portables ou de méthodes similaires. UN وفُجر كثير من الأجهزة عن بعد باستعمال هواتف محمولة وأساليب مشابهة.
    Les attaquants se sont emparés de deux véhicules ainsi que des téléphones portables et des espèces que les soldats de la paix avaient sur eux. UN واستولى المهاجمون على مركبتين، بالإضافة إلى هواتف محمولة ومبالغ نقدية كان يحملها أفراد حفظ السلام.
    La rubrique fait apparaître un solde inutilisé de 6 100 dollars du fait qu’on n’a acheté que 10 téléphones cellulaires au lieu des 13 prévus, et qu’il n’a pas été acheté de combinés téléphoniques. UN ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ١٠٠ ٦ دولار عن شراء ١٠ هواتف محمولة بدلا من ١٣، وعن عدم شراء أية معدات هاتفية.
    Beaucoup de gens ont des téléphones cellulaires, mais je tiens à manger sainement, Open Subtitles الكثير من الناس لديهم هواتف محمولة لكنّي أحب أن يكون طعامي صحيّاً
    Les jeunes qui auraient autrefois cultivé des oranges fabriquent aujourd'hui des téléphones mobiles Orange, et ceux qui auraient jadis cultivé des pommes sont désormais les concepteurs d'ordinateurs Apple. UN إن الشباب الذي كان يزرع يوما البرتقال، ينتج اليوم هواتف محمولة برتقالية اللون. والذين كانوا يزرعون التفاح في الماضي يصممون اليوم الحواسيب من طراز آبل.
    Tu m'apprends le commerce? des portables chinois, on les aurait vendus en 1 heure. Open Subtitles أبي ، لو كان لدينا هواتف محمولة صينية كنا قد بعناها الآن.
    :: Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique permettant de transférer automatiquement les appels dans toute la zone de la Mission, y compris pour 707 téléphones portables UN :: دعم وصيانة شبكة هاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في جميع أنحاء منطقة البعثة تشمل 707 هواتف محمولة
    :: Remplacement de 1 central téléphonique et de 10 téléphones portables, dans un souci de compatibilité avec les technologies de téléphonie Internet UN :: استبدال مقسم هاتفي و 10 هواتف محمولة لكي تتوافق مع تكنولوجيا ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت
    Des téléphones portables destinés aux autorités des camps ont également été distribués dans les camps provisoires. UN ووزِّعت كذلك هواتف محمولة على سلطات إدارة المخيمات المؤقتة.
    Recouvrement des charges liées à l'utilisation de téléphones portables à des fins personnelles UN استرداد تكاليف مكالمات شخصية أجريت من هواتف محمولة
    Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique permettant de transférer automatiquement les appels dans toute la zone de la Mission, y compris pour 707 téléphones portables téléphones mobiles et par satellite UN دعم وصيانة شبكة هاتف تتوافر فيها إمكانية تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في جميع أنحاء منطقة البعثة، وتشمل 707 هواتف محمولة
    Il est prévu aussi d'acheter pour 8 500 dollars cinq téléphones portables Blackberry. UN 865 - إضافة إلى ذلك، يُطلب اعتماد مبلغ 500 8 دولار لاقتناء خمسة هواتف محمولة إضافية من طراز Blackberry.
    Et de divers téléphones cellulaires jetables. Open Subtitles اجريت المكالمات من هواتف محمولة متعددة. وتم التخلص منها.
    Les délégations sont priées d'éteindre la sonnerie de leurs téléphones cellulaires lorsqu'elles assistent aux séances afin de permettre un déroulement ordonné de ces séances. UN يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Les délégations sont priées d'éteindre la sonnerie de leurs téléphones cellulaires lorsqu'elles assistent aux séances afin de permettre un déroulement ordonné de ces séances. RÉUNIONS AUTRES QUE LES RÉUNIONS D'ORGANES DES NATIONS UNIES UN يرجى من أعضاء الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Les délégations sont priées d'éteindre la sonnerie de leurs téléphones cellulaires lorsqu'elles assistent aux séances afin de permettre un déroulement ordonné de ces séances. UN يرجى من أعضاء الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Les délégations sont priées d'éteindre la sonnerie de leurs téléphones cellulaires lorsqu'elles assistent aux séances afin de permettre un déroulement ordonné de ces séances. UN يرجى من أعضاء الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Le Département demandera à toutes les missions de réaliser une analyse coûts-avantages avant de prendre une décision concernant l'achat de téléphones mobiles. UN وستطلب الإدارة من كل البعثات الميدانية أن تجري تحليلاً للفوائد والتكاليف قبل اتخاذ قرارات تتعلق بشراء هواتف محمولة.
    Par exemple, en Haïti, seulement 10 % de la population ont des comptes en banque, alors que 80 % ont des téléphones mobiles. UN ففي هايتي على سبيل المثال، 10 في المائة فقط من السكان لهم حسابات مصرفية، في حين أن 80 في المائة لهم هواتف محمولة.
    Il y a des portables. Open Subtitles فهناك هواتف محمولة
    Le même jour, le véhicule d'un Serbe du Kosovo, dont la propriété héberge l'antenne d'un opérateur de téléphonie mobile établi à Pristina, a été incendié, un autre véhicule se trouvant à proximité ayant également subi des dégâts. UN وفي اليوم ذاته، تم إضرام النار في مركبة مملوكة لشخص من صرب كوسوفو رُكّب على عقار يملكه هوائي تابع لشركة هواتف محمولة مقرّها في بريشتينا، ممّا ألحق أضرارا كذلك بمركبة أخرى كانت على مقربة.
    Quelque 70% des habitants de Gaza ont la radio et la télévision et disposent d'un accès par satellite, et 81% des ménages ont accès à un téléphone portable. UN وتملك نسبة 70 في المائة من سكان قطاع غزة أجهزة راديو وتلفزيون قادرة على تلقي البرامج التي تبث من خلال الأقمار الصناعية وتصل نسبة الأسر المعيشية التي تستعمل هواتف محمولة إلى 81 في المائة.
    Une avocate avec un cancer qui attaque un fabricant de mobiles. Open Subtitles عن محامي مصاب بسرطان دماغ يقاضي شركة هواتف محمولة
    Dans les zones rurales, 2 % des ménages ont accès à une ligne terrestre et 71 % ont un téléphone mobile. UN وفي المناطق الريفية، يتمتع 2 في المائة من الأسر المعيشية بإمكانية الوصول إلى الخطوط الأرضية، ويمتلك 71 في المائة هواتف محمولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus