Akira Oizumi, Masatada Uchida Yoko Hori, Hachiro Oka, Mike Darling | Open Subtitles | اكيرا ايزومي, ماستادا اوشيدا يوكو هوري ، هوشيرو اوكا ,مايك دارلينج |
(Signé) Ronald Bettauer (Signé) Harumi Hori (Signé) Matti Pellonpää | UN | (توقيع) (توقيع) (توقيع) رونالد بيتّاور هارومي هوري ماتّي بيلونبا |
C'est en réponse à cette demande que, le 10 mai 2007, le Secrétaire général a nommé Harumi Hori du Japon, Matti Paavo Pellonpää de Finlande et Michael F. Raboin des États-Unis membres du Conseil. | UN | وتلبية لهذا الطلب، عيّن الأمين العام في أيار/مايو 2007 كلا من هارومي هوري من اليابان وماتي بافو بيلونبا من فنلندا ومايكل ف. رابوان من الولايات المتحدة أعضاء في المجلس المذكور. |
Horry, votre uniforme n'est-il pas plus comfortable ? | Open Subtitles | (هوري), سوف ترتاح اكثر في اللباسه الرسمي؟ |
Ramène Horry. | Open Subtitles | ما رأيك أن تعرج على المتجر وتجلب (هوري)؟ |
Mme HORII (Japon) dit que son Gouvernement comprend bien la signification de l'article 1 de la Convention. | UN | 69 - السيدة هوري (اليابان): قالت إن حكومتها فهمت بالكامل مقصد المادة 1 من الاتفاقية. |
M. Hauri (Suisse) est particulièrement d'accord avec la nécessité évoquée dans le rapport (A/66/264) d'une analyse plus approfondie des migrations dans le contexte des changements climatiques. | UN | 43 - السيد هوري (سويسرا): أعرب عن موافقته بشكل خاص على ما ورد في التقرير (A/66/264) من حاجة إلى إجراء تحليل أكثر عمقا للهجرة من حيث صلتها بتغير المناخ. |
Il était secrètement en relation avec des réformateurs du shogunat, et il semble que quelqu'un l'ait dénoncé à l'intendant Hori. | Open Subtitles | إنضم إلى بعض المصلحين (داخل (شوجينات الخادم الكبير (هوري) إكتشف الأمر |
En hommage à Jiro Horikoshi et Tatsuo Hori | Open Subtitles | {\cH00FFFF}. (كُل التقدير والثناء لـ (جيرو هيروكوشي) و(تاتسو هوري |
Le 10 mai 2007, le Secrétaire général a nommé, à titre individuel, trois experts internationaux membres du Conseil du Registre : Harumi Hori (Japon), Matti Paavo Pellonpää (Finlande) et Michael F. Raboin (États-Unis). | UN | وفي 10 أيار/مايو 2007، عيّن الأمين العام الخبراء الدوليين الثلاثة الآتية أسماؤهم بصفتهم الشخصية أعضاء في مجلس سجل الأضرار: هارومي هوري من اليابان، وماتي بافو بيلونيا من فنلندا، ومايكل ف. رابوين من الولايات المتحدة. |
Conformément à cette demande, le 10 mai 2007, j'ai nommé les trois experts internationaux ci-après, à titre personnel, au Conseil du Bureau d'enregistrement des dommages : Harumi Hori (Japon), Matti Paayo Pellonpää (Finlande) et Michael F. Raboin (États-Unis d'Amérique). | UN | واستجابة لذلك الطلب، عينت في 10 أيار/مايو 2007 الخبراء الدوليين الثلاثة الآتية أسماؤهم بصفتهم الشخصية في مجلس سجل الأضرار: هارومي هوري من اليابان وماتي بايو بيلونبا من فنلندا ومايكل ف. رابوين من الولايات المتحدة. |
L'intendant du Château, le seigneur Hori, a demandé au shogun la permission d'adopter le troisième garçon du seigneur Tadaastu. | Open Subtitles | القائم على القلعة السيد (هوري) قد طلب من قيادة المحاربين... السماح له بتبني الابن الثالث لسعادة السيد (تاداتسو)... |
J'ai des nouvelles importantes du seigneur Hori, l'intendant du Château, revenu de Edo ce matin. | Open Subtitles | لدي أنباء مهمة من السيد (هوري) القائم على القلعة... الذي كان قد عاد من (إيدو) هذا الصباح |
J'en doute, mais le seigneur Hori devra sûrement affronter les réformateurs. | Open Subtitles | أشك بذلك... لكن من المؤكد أن السيد (هوري) سيلحق وراء اصلاحيو سعادته |
Horry dit que tu es venu seul. | Open Subtitles | (هوري) قال أنك حضرت وحدك ماذا حدث لـ(كوين)؟ |
Je croulais sous les factures d'hôpital pour Horry. | Open Subtitles | حين أُصيب (هوري) وكُنت أغرق بين الرسوم الطبية |
Merci, Horry ! Je les récupère demain. | Open Subtitles | أشكرك يا (هوري) سوف أخذهم في الغد. |
Je n'aimerai jamais Barry comme j'ai aimé Horry. | Open Subtitles | لن أُحب (بارى) كما أحببت (هوري) |
Jamais. Je ne ferais pas ça à Horry. | Open Subtitles | على الإطلاق لن أفعل هذا بـ(هوري) أبداً. |
15. Mme HORII (Japon) décrit les programmes de protection provisoire destinés aux victimes de trafic d'êtres humains. | UN | 15- السيدة هوري (اليابان) وصفت برامج الحماية المؤقتة لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
10. Mme HORII (Japon) dit que le Gouvernement reconnaît l'importance de la question des inégalités de salaire entre les travailleurs à plein temps et les travailleurs à mi-temps, ainsi que la nécessité d'assurer le traitement équitable des travailleurs à temps partiel. | UN | 10- السيدة هوري (اليابان) ذكرت أن الحكومة تعترف بأهمية مسألة عدم المساواة في الأجور بين العاملين كل الوقت والعاملين نصف الوقت، وكذلك ضرورة كفالة معاملة منصفة للعاملين بعض الوقت. |
M. Hauri (Suisse) dit que les catastrophes naturelles ont été nombreuses ces dernières années, mais que les changements climatiques et la croissance démographique affectent la manière dont le droit à un logement et la mise en œuvre de ce droit sont envisagés. | UN | 78 - السيد هوري (سويسرا): قال إن السنوات الأخيرة شهدت العديد من الكوارث، لكن كان لتغير المناخ والتوسع العمراني السريع والنمو السكاني أثر في كيفية تصور الحق في المسكن وتفعيله. |