"هولتسمان" - Traduction Arabe en Français

    • HOLTZMANN
        
    • Holzmann
        
    61. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique) propose de faire passer la dernière phrase du paragraphe 89 à la fin du paragraphe 87. UN ٦١ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: اقترح نقل الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٨٦ الى نهاية الفقرة ٨٧.
    34. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique) accepte la proposition du Secrétaire. UN ٣٤ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده يمكن أن يقبل اقتراح أمين اللجنة.
    10. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique) dit que pour des raisons de clarté et d'usage, il faudrait remplacer le mot «défendeur», qui figure à la fin du paragraphe 46, par «une partie». UN ١٠ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: اقترح أن يستعاض عن كلمة " المدعى عليه " في نهاية الفقرة ٤٦ بكلمة " الطرف " ، ﻷسباب تتعلق بالوضوح والاستعمال المقبول.
    Ast - Holzmann n'a pas établi qu'elle avait effectivement subi une perte. UN ولم تثبت أست هولتسمان أن خسارة قد حدثت بالفعل.
    16. La réclamation de Ast - Holzmann pour pertes financières est résumée au tableau 2 cidessous. UN 16- ويلخص الجدول 2، أدناه، مطالبة أست هولتسمان بالخسائر المالية.
    19. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique) propose, par souci d'harmonie avec les autres dispositions, de rajouter à l'alinéa b) du paragraphe 53 «ou message électronique» après «télécopie». UN ١٩ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: اقترح، تحقيقا للاتساق مع اﻷحكام اﻷخرى، أن تضاف عبارة " أو الرسالة الالكترونية " بعد عبارة " أو الفاكس " في الفقرة ٥٣ )ب(.
    22. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique) propose de modifier la dernière phrase du paragraphe 54 pour y mentionner les systèmes de codage numérique. UN ٢٢ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: اقترح تنقيح الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥٤، بحيث تشمل إشارة الى نظام ترقيم المستندات.
    24. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique) pense que l'on pourrait peut-être élargir le paragraphe 43 de manière à évoquer plus directement la question de la numérotation des documents. UN ٢٤ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه قد يكون من الممكن توسيع نطاق الفقرة ٤٣ لتشمل إشارة أوضح الى نظام لترقيم المستندات.
    43. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique) dit que l'expression «avant que» qui figure à la première phrase du paragraphe 68 n'exprime pas tout à fait l'idée qu'il a souhaité exprimer. UN ٤٣ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن كلمة " قبل " الواردة في الجملة اﻷولى من الفقرة ٦٨ لا توضح فكرته بالقدر الذي يريده.
    1. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique) propose d'ajouter à la fin du paragraphe 40 une phrase qui se lirait comme suit : «La définition des questions à régler qu'exigent certains règlements d'arbitrage ou accords entre les parties permet d'obtenir le même résultat.» UN ١ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: اقترح إضافة جملة جديدة في نهاية الفقرة ٤٤، هذا نصها " ويمكن أن تفي بهذا الغرض نفسه الاختصاصات اللازمة بموجب بعض قواعد أو اتفاقات التحكيم لدى اﻷطراف " .
    59. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique), indiquant qu'il prend la parole sur les conseils d'un groupe de praticiens, propose de rajouter à la fin du paragraphe 76 la phrase suivante : «Le tribunal arbitral peut vouloir consulter les parties sur cette question». UN ٥٩ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أوضح أنه يعمل بمشورة مجموعة من الخبراء الممارسين، واقترح إضافة الجملة القائلة: و " قد ترغب هيئة التحكيم في استشارة اﻷطراف بشأن هذه المسألة " في نهاية الفقرة ٧٦.
    30. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique), appuyé par M. HUNTER (Royaume-Uni), se référant au paragraphe 58, propose d'ajouter après «des questions telles que la date» le membre de phrase «les arrangements à prendre pour que toutes les parties aient l'occasion d'être présentes». UN ٣٠ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: اقترح، بتأييد من السيد هانتر )المملكة المتحدة( إدراج عبارة " والترتيبات التي تكفل إتاحة الفرصة لحضور جميع اﻷطراف " في الفقرة ٥٨ بعد عبارة " أمور مثل التوقيت " .
    36. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique), appuyé par M. GRIFFITH (Australie) et M. HUNTER (Royaume-Uni), propose d'ajouter après la première phrase du paragraphe 68 une nouvelle phrase ainsi libellée : «Dans ces systèmes juridiques, ces contacts sont normalement interdits dès que le témoin a commencé à déposer». UN ٣٦ - السيد هولتسمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: اقترح، بتأييد من السيد غريفيث )استراليا( والسيد هانتر )المملكة المتحدة(، إدراج الجملة التالية بعد الجملة اﻷولى من الفقرة ٦٨: " ومن المعتاد في تلك النظم القانونية ألا يسمح بمثل هذه الاتصالات بعد البدء في سماع شهادة الشاهد الشفوية " .
    Tableau 2. Réclamation de Ast - Holzmann pour pertes financières UN الجدول 2- مطالبة أست هولتسمان بالخسائر المالية
    Il n'est pas certain qu'Ast - Holzmann serait parvenue à les renégocier même si l'invasion et l'occupation du Koweït n'avaient pas eu lieu. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت أست هولتسمان لتوفق في إعادة التفاوض على تلك الديون حتى لو أن غزو العراق واحتلاله الكويت لم يحدثا.
    13. Ast - Holzmann demande une indemnité de USD 9 614 918 (ATS 105 744 865) pour pertes financières. UN 13- وتلتمس أست هولتسمان تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 918 614 9 دولاراً (865 744 105 شلناً نمساوياً) عن الخسائر المالية.
    Ast - Holzmann ne donne aucune précision sur ce projet, indiquant seulement qu'il était appelé < < Projet SAAD 16 > > . UN ولا تقدم أست هولتسمان تفاصيل بشأن المشروع، عدا أنه كان يعرف ب " مشروع سعد 16 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus