"هولنديين" - Traduction Arabe en Français

    • néerlandais
        
    • hollandais
        
    • néerlandaise
        
    En tant que citoyens néerlandais, ils ne peuvent pas être expulsés. UN ولما كان أولئك الأطفال مواطنين هولنديين فلا يمكن ترحيلهم.
    Il était néanmoins préoccupé par le tourisme sexuel impliquant des enfants, auquel participaient des ressortissants néerlandais. UN لكنها أعربت عن قلقها إزاء تورط مواطنين هولنديين في السياحة القائمة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Les ressortissants néerlandais et les auteurs de crimes visant des néerlandais relèvent également de la compétence du Procureur, à condition que certaines conditions soient réunies. UN ويدخل الهولنديون ومرتكبو الجرائم التي تستهدف هولنديين ضمن اختصاص المدعي العام، شريطة توفر بعض الشروط.
    À Srebrenica, les forces des Serbes de Bosnie ont tiré sur des membres néerlandais des forces de maintien de la paix, tandis qu'un véhicule égyptien de l'ONU a essuyé le feu des positions des Serbes de Bosnie aux alentours de Sarajevo. UN وفي سريبرينتشا، أطلقت قوات الصرب البوسنيين النار على عناصر هولنديين من قوة حفظ السلم، في حين تعرضت مركبة مصرية تابعة لﻷمم المتحدة لنيران صادرة من مواقع الصرب البوسنيين المحيطة بسراييفو.
    Sectragon a sauvé six travailleurs humanitaires hollandais en Colombie, et l'année dernière deux Médecins français à Mogadiscio. Open Subtitles "سيكتراجون" أنقذوا ستّة عمال إغاثة هولنديين في "كولومبيا"، والعام الماضي كان هناك طبيبان فرنسيان في "مقديشو".
    Cette demande avait son origine dans le fait que l'arrivée de < < nouveaux > > citoyens néerlandais élargissait l'éventail des opinions sur les droits des femmes dans la société néerlandaise; UN ويرجع هذا الطلب إلى أن وصول مواطنين هولنديين جدد يستدعي تكوين رأي أوسع نطاقا بشأن حقوق الإنسان للمرأة في المجتمع الهولندي.
    2.1 Mme Drake est née le 6 septembre 1941 à Sumatra de parents néerlandais. UN ٢-١ ولدت السيدة دريك في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٤١ في سومطرة من أبوين هولنديين.
    Elles ont été transportées en train de Donetsk à Kharkiv sous la garde d'un officiel malaisien accompagné d'officiels néerlandais puis transportés à Kiev toujours sous la garde d'un officiel Malaisien accompagné d'officiels néerlandais et de représentants de l'OACI. UN ونُقل المسجِّلان بالقطار من دونيتسك إلى خاركيف في حيازة مسؤول ماليزي برفقة مسؤولين هولنديين، ثم نُقلا إلى كييف، أيضا في حيازة مسؤول ماليزي وبرفقة مسؤولين هولنديين ومسؤولين من منظمة الطيران المدني الدولي.
    En outre, dans deux affaires, des ressortissants néerlandais ont été poursuivis sur le fondement de la compétence universelle, les accusés - un Congolais, trois Afghans et deux Rwandais - étant présents aux Pays-Bas dans l'une et l'autre espèce. UN وعلاوة على ذلك، أُسست قضيتان ضد مواطنين هولنديين على الولاية القضائية العالمية، وكان المدعون في كلتا القضيتين وهم - مواطن كونغولي و3 أفغان وروانديان اثنان - موجودون في هولندا.
    22. Le Comité prend note avec préoccupation de l'existence d'un tourisme pédophile impliquant des citoyens néerlandais et de l'absence de mesures adéquates pour lutter contre ce phénomène. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تورط مواطنين هولنديين في السياحة بدافع ممارسة الجنس مع أطفال وإزاء الافتقار إلى رد ملائم على ذلك.
    75. La Secrétaire d'État à la justice a déclaré que tous les habitants sont protégés contre la discrimination, qu'ils soient ressortissants néerlandais ou migrants. La loi sur l'égalité de traitement s'applique à la partie européenne des PaysBas. UN 75- وذكرت أمينة الدولة لشؤون العدل أن جميع السكان يتمتعون بالحماية من التمييز، سواء أكانوا مواطنين هولنديين أم مهاجرين، وقالت إن قانون المساواة في المعاملة ينطبق على الجزء الأوروبي من هولندا.
    75. La Secrétaire d'État à la justice a déclaré que tous les habitants sont protégés contre la discrimination, qu'ils soient ressortissants néerlandais ou migrants. La loi sur l'égalité de traitement s'applique à la partie européenne des PaysBas. UN 75- وذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أن جميع السكان يتمتعون بالحماية من التمييز، سواء أكانوا مواطنين هولنديين أم مهاجرين، وإن قانون المساواة في المعاملة ينطبق على الجزء الأوروبي من هولندا.
    En vertu de la loi sur le Corps d'assistance (Wet op het Bijstandskorps) du 25 mai 1962, tous les employés du Corps avaient le statut de fonctionnaire de l'État néerlandais. UN وبموجب قانون فيلق المساعدة (Wet op het Bijstandskorps) الصادر في 25 أيار/مايو 1962، كان جميع موظفي الفيلق يتمتعون بوضع موظفين عموميين هولنديين.
    Conformément à la loi relative à l'emploi des ressortissants étrangers, une personne venue de l'extérieur de l'Union européenne peut être admise dans un emploi uniquement si celui-ci ne peut pas être rempli par des citoyens néerlandais ou des étrangers jouissant d'un statut préférentiel. UN وقانون (تشغيل) الأجانب ينص على أنه لا يجوز أن يُسمح لأشخاص عن خارج الاتحاد الأوروبي بالعمل إلا إذا كان لا يمكن شغل هذا العمل بمواطنين هولنديين أو بأجانب يحظون بالأولوية.
    29. Le Comité des droits de l'enfant a pris note avec préoccupation de l'existence d'un tourisme pédophile impliquant des citoyens néerlandais et de l'absence de mesures adéquates pour lutter contre ce phénomène. UN 29- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تورط مواطنين هولنديين في السياحة بدافع ممارسة الجنس مع أطفال وإزاء عدم اتخاذ تدابير ملائمة لمكافحة هذه الأعمال(55).
    L'armée des Serbes de Bosnie a retenu des militaires néerlandais de la FORPRONU et, dès le 14 juillet, elle avait expulsé des milliers de réfugiés musulmans de Srebrenica; elle a gardé les hommes, dont on est encore sans nouvelles. UN وقام جيش صرب البوسنة باحتجاز أفراد هولنديين من قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛ وبحلول يوم ١٤ تموز/يوليه، كان قد طرد آلاف اللاجئين المسلمين من سربيرينتشا، في حين احتجز رجالا مسلمين لا يزال مصيرهم مجهولا حتى اﻵن.
    Le 17 mars 1982 dans l'après-midi, quatre journalistes néerlandais accompagnés de cinq ou six maquisards du FMLN, dont quelques-uns étaient armés, sont tombés dans une embuscade tendue par une patrouille du bataillon Atonal alors qu'ils se dirigeaient vers une zone tenue par le FMLN. UN بعد ظهر يوم ١٧ آذار/مارس ١٩٨٢، تعرض أربعة صحفيين هولنديين كانوا في صحبة خمسة أو ستة من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، بعضهم مسلحون، لكمين نصبته دورية من كتيبة أتونال التابعة للقوات المسلحة السلفادورية، وذلك بينما كانوا في طريقهم إلى أراض خاضعة لسيطرة الجبهة المذكورة.
    13. Au sujet de la triste affaire des 56 ressortissants chinois qui étaient morts en tentant de se rendre à Douvres (Royaume-Uni) depuis les Pays-Bas et de l'implication présumée de fonctionnaires néerlandais, M. Bocker assure qu'il ne s'agit que d'une rumeur lancée par l'avocat de l'un des suspects. Les responsables du drame ont été condamnés. UN 13- وفيما يخص الحادث المؤسف الذي وقع للمواطنين الصينيين الستة والخمسين الذين توفوا عند محاولتهم السفر من هولندا إلى دوفر (المملكة المتحدة)، وافتراض تورط موظفين هولنديين في هذه القضية، أكد المتحدث أن المسألة مجرد إشاعة روجها محامي أحد المشتبه فيهم، وأنه صدرت أحكام على المسؤولين عن المأساة.
    473. Sasref soutient qu'elle a dépensé SAR 921 017 pour verser une redevance supplémentaire à la Jubail Academy (l'école internationale de Jubail) et un traitement d'attente à deux enseignants hollandais. UN 473- وتقول الشركة إنها تكبدت تكاليف يبلغ مجموعها 017 921 ريالاً سعودياً لقاء رسوم إضافية دفعت إلى أكاديمية جبيل (المدرسة الدولية في جبيل) ودفعت تكاليف استبقاء معلّمْين هولنديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus