Si Angie peu comprendre comment y avoir accès sans fil, elle sera capable de trouver l'identité de la victime. | Open Subtitles | إذا انجي يمكن أن يجدوا طريقة للوصول لاسلكيا، أنها قد تكون قادرة لإيجاد هوية الضحية. |
Certains, en revanche, ont soutenu la proposition faite par plusieurs États, d'inclure la possibilité de retenir l'identité de la victime dans des circonstances exceptionnelles. | UN | ولكن بعضاً منها أيد مقترحاً قدمته عدة دول يتمثل في إدراج إمكانية عدم الكشف عن هوية الضحية في ظروف استثنائية. |
Si vous souhaitez que l'identité de la victime ne soit pas révélée par le Comité dans sa décision finale concernant la communication, veuillez l'indiquer: | UN | إذا كنت لا ترغب في الكشف عن هوية الضحية في القرار النهائي للجنة بشأن بلاغك، فيرجى ذكر ذلك: |
Les membres des forces armées opérant à l'étranger étaient assujettis au droit pénal et pouvaient être poursuivis, indépendamment du lieu de la commission d'une infraction et de sa victime. | UN | وتخضع القوات المسلحة المنتشرة في الخارج لأحكام القانون الجنائي، كما تخضع للمقاضاة، أياً كان المكان الذي ارتُكب فيه الجُرم، وأياً كانت هوية الضحية. |
Ils ont identifié la victime et ils ont le mobile. | Open Subtitles | وبعد أن حددوا هوية الضحية توفر لهم الحافز |
Le propriétaire pourrait identifier la victime. | Open Subtitles | ربما يستطيع الذي أجاب على هذا الرقم أن يحدد هوية الضحية |
C'est pour cette raison que les spécialistes du droit affirment que dans certaines circonstances, il est nécessaire de cacher au défenseur l'identité de la victime. | UN | ولهذه اﻷسباب، يقول فقهاء القانون أنه قد تدعو الضرورة، في سياقات معينة، إخفاء هوية الضحية عن المدعى عليه. |
Un témoin avait déposé au sujet de l'identité de la victime et un pathologiste avait témoigné au sujet des deux blessures par balle constatées sur le corps. | UN | وكذلك، فقد شهد شاهد عن هوية الضحية وقدم طبيب شرعي أدلة ثالثة للجرحين اللذين أحدثتهما الرصاصات في الجسم. |
Cela signifie que l'identité de la victime et de l'auteur doit être révélée aux autorités de l'État en question, mais que la communication ne peut pas être publiée par le Comité. | UN | ويقتضي ذلك الكشف عن هوية الضحية ومقدم البلاغ لسلطات الدولة، لكنه لا يجيز للجنة أن تعلن الشكوى الفردية. |
À ce jour, M. Alufisha n'a reçu aucun détail sur la procédure pénale engagée contre lui, notamment sur l'identité de la victime présumée. | UN | ولم يُطلع السيد ألوفيشا حتى تاريخه على أية تفاصيل بخصوص القضية الجنائية المرفوعة ضده، بما في ذلك هوية الضحية المزعومة. |
Et bien, peut-être que ça a été fait délibéremment pour cacher l'identité de la victime. | Open Subtitles | ربّما قد تم فعل ذلك عمداً لحجب هوية الضحية. |
Je vais essayer d'obtenir de l'ADN afin d'avoir l'identité de la victime. | Open Subtitles | حسنا، سأحاول الحصول على الحمض النووي من بحيث يمكنني هوية الضحية. |
Quand l'identité de la victime est inconnue, ça rend tout beaucoup plus difficile. | Open Subtitles | بما أن هوية الضحية مجهولة فذلك يجعل كل شيء أصعب |
Nous pensons que cette personne a été assassinée, et nous ne pouvons pas encore dévoiler l'identité de la victime ni révéler les détails du crime. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن هذه المرأة تم قتلها .. ونحن لسنا إلى الآن في موقع .. يسمح لنا بالكشف عن هوية الضحية |
Tu as des indices concernant l'identité de la victime ? | Open Subtitles | هل هناك أي أفكار أخري حول هوية الضحية الحقيقية ؟ |
Il a volé l'identité de la victime, donc aucune idée de qui il est ou quel type de véhicule nous recherchons. | Open Subtitles | لقد سرق هوية الضحية لذا ليس لدي فكرة من هو او نوع المركبة التي نبحث عنها |
Je serai extrêmement frustrée si on ne trouve que l'identité de la victime. | Open Subtitles | سيكون محبط للغاية إذا أكتشفنا هوية الضحية فقط |
Tant que l'identité de la victime demeurait inconnue, l'enquête ne pouvait pas avancer. | Open Subtitles | لكن التحقيق أحرز تقدما بسيطا في البداية لم تكن هوية الضحية معروفة من يكون ومن أين هو؟ |
Les membres des forces armées opérant à l'étranger étaient assujettis au droit pénal et pouvaient être poursuivis, indépendamment du lieu de la commission d'une infraction et de sa victime. | UN | وتخضع القوات المسلحة المتواجدة في الخارج لأحكام القانون الجنائي، كما تخضع للمقاضاة، أياً كان المكان الذي ارتُكب فيه جرم ما، وأياً كانت هوية الضحية. |
Seulement on ne peut rien affirmer tant qu'on a pas identifié la victime. | Open Subtitles | لكننا نعجز عن الإجابة على ذلك حتّى نحدّد هوية الضحية |
Je l'espère. Nous avons besoin d'identifier la victime le plus vite possible. | Open Subtitles | نحن بحاجه لمعرفه هوية الضحية بسرعه قدر الامكان. |
On a une identité d'après les empreintes de la deuxième victime. | Open Subtitles | عرفنا هوية الضحية الثانية من خلال بصماته أيّها الرئيس. |
Il lui demande de veiller à ce qu'un nombre suffisant de centres d'hébergement soient dotés d'un personnel spécialisé et des moyens voulus et recommande par ailleurs que ces centres respectent rigoureusement le principe de confidentialité afin de protéger l'identité des victimes et les lieux où se trouvent les centres. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توافر العدد الكافي من المآوى المفتوحة أمام النساء ضحايا العنف، على أن يكون موظفوها من الخبراء وأن تكون مزوّدة بالموارد المالية الكافية. وتوصي اللجنة كذلك بأن تتقيد هذه المآوى بسياسة السرية التامة لحماية هوية الضحية وموقع المآوى. |