Le 21 octobre 2010, Cu Huy Ha Vu a intenté une nouvelle action à l'encontre du Premier Ministre concernant la Décision no 136. | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، رفع السيد كو هوي ها فو دعوى متابعة ضدّ رئيس الوزراء بشأن القرار رقم 136. |
Selon la source, les procès intentés par Cu Huy Ha Vu étaient conformes à l'application de ces dispositions constitutionnelles. | UN | ووفقاً للمصدر، كانت القضيتان اللتان رفعهما السيد كو هوي ها فو تتماشيان مع تنفيذ الأحكام الدستورية. |
Le Gouvernement conclut que les allégations selon lesquelles Cu Huy Ha Vu a été détenu arbitrairement et le procès interdit au public sont fausses. | UN | وخلصت الحكومة إلى بطلان مزاعم احتجاز السيد كو هوي ها فو تعسفياً وإغلاق المحاكمة أمام عامة الناس. |
Les personnes susmentionnées ont été arrêtées au cours d'une période de cinq mois, commençant en juillet 2011, au moment du procès du docteur Cu Huy Ha Vu. | UN | 13- أوقف الأشخاص المذكورون أعلاه، على مدى خمسة أشهر، ابتداء من تموز/ يوليه 2011 قبيل بدء محاكمة الدكتور تسو هوي ها فو. |
9. La source affirme que l'arrestation, la détention et la condamnation de Cu Huy Ha Vu sont liées à ses activités de défenseur des droits de l'homme. | UN | 9- ويدعي المصدر أنّ اعتقال السيد كو هوي ها فو واحتجازه وإدانته يرتبط بعمله كمدافع عن حقوق الإنسان. |
10. La source affirme que les activités de Cu Huy Ha Vu sont tout à fait licites et ne sont pas de nature à justifier sa détention. | UN | 10- ويدعي المصدر أنّ أنشطة السيد كو هوي ها فو قانونية تماماً ولا يمكن استخدامها كأساس قانوني لاحتجازه. |
11. Selon la source, la privation de liberté de Cu Huy Ha Vu est liée aux deux procès qu'il a intentés contre le Premier Ministre du Viet Nam. | UN | 11- ووفقاً للمصدر، يرتبط حرمان السيد كو هوي ها فو من الحرية بالقضيتين اللتين رفعهما ضدّ رئيس وزراء فييت نام. |
16. Cu Huy Ha Vu a été jugé par le tribunal de première instance et a eu le droit de saisir la cour d'appel. | UN | 16- وحوكم السيد كو هوي ها فو أمام محكمة الدرجة الأولى وكان يتمتع بالحق في التقدم بشكوى أمام محكمة الاستئناف. |
Le procès était public et plus de 50 personnes y ont participé, notamment quatre avocats chargés de défendre les intérêts de Cu Huy Ha Vu, la femme de ce dernier et des témoins. | UN | وكانت المحاكمة علنية بمشاركة أكثر من 50 شخصاً، بمَن فيهم أربعة محامين للدفاع عن مصالحه، وشهودٌ، وزوجة السيد كو هوي ها فو. |
Le Gouvernement a réaffirmé que les activités menées par Cu Huy Ha Vu avaient été organisées et répétées, et qu'elles visaient clairement à inciter à la violence et à la haine entre les différentes communautés ethniques et religieuses. | UN | وتكرر الحكومة أنّ الأنشطة التي قام بها السيد كو هوي ها فو كانت منظمة تنظيماً جيداً، ومتكررة وترمي بوضوح إلى التحريض على العنف والكراهية بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية. |
Aucune relation n'a été ni ne pourrait être établie entre les activités de Cu Huy Ha Vu et la description légale de ses < < infractions > > . | UN | وما من علاقة بين أنشطة السيد كو هوي ها فو والوصف القانوني ﻟ " جرائمه " أو لا يمكن إقامة علاقة بينهما. |
La privation de liberté de Cu Huy Ha Vu est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel le Viet Nam est partie, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن حرمان السيد كو هوي ها فو من حريته هو حرمان تعسفي، ويشكل انتهاكاً للمادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي أصبحت فييت نام طرفاً فيه، إذ يندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Concernant: Cu Huy Ha Vu | UN | بشأن: السيد كو هوي ها فو |
4. Il est indiqué que le 5 novembre 2010, Cu Huy Ha Vu a été arrêté par les autorités vietnamiennes qui affirmaient l'avoir trouvé dans une chambre d'hôtel avec une femme qui n'était pas son épouse. | UN | 4- وأُفيد أنّ السلطات الفييتنامية اعتقلت السيد كو هوي ها فو في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 مدعيةً أنها وجدته في غرفة في أحد الفنادق مع امرأة لم تكن زوجته. |
Les autorités ont confisqué l'ordinateur de Cu Huy Ha Vu et fouillé sa maison; il a été emmené au Centre de détention du Ministère de la sécurité publique, au 238 Nguyen Van Cu, District 1, à Saigon. | UN | وصادرت السلطات حاسوب السيد كو هوي ها فو وفتشت منزله؛ وأخذته إلى مركز الاحتجاز التابع لوزارة الأمن العام الواقع في العنوان التالي: 238 Nguyen Van Cu, District 1, Saigon. |
6. Les pièces à conviction à charge mentionnées durant la conférence de presse étaient notamment les deux actions en justice intentées par Cu Huy Ha Vu à l'encontre du Premier Ministre, Nguyen Tan Dung. | UN | 6- وتضمنت وثائق الإدانة المشار إليها في المؤتمر الصحفي القضيتين اللتين رفعهما السيد كو هوي ها فو ضدّ رئيس الوزراء السيد نغوين تان دونغ. |
8. Cu Huy Ha Vu a été condamné par le tribunal populaire de Hanoi le 4 avril 2011, à la suite d'un procès au cours duquel il a été privé de son droit à un procès équitable et public par un tribunal compétent, indépendant et impartial. | UN | 8- وأدانت المحكمة الشعبية لهانوي السيد كو هوي ها فو في 4 نيسان/أبريل 2011، عقب محاكمة حُرم فيها من حقه في جلسة استماع عادلة وعامة أمام هيئة قضائية مستقلة ونزيهة. |
Cu Huy Ha Vu a été condamné à sept ans d'emprisonnement et trois ans d'assignation à résidence pour < < propagande contre la République socialiste du Viet Nam > > , en vertu de l'article 88 du Code pénal du Viet Nam. | UN | وحُكم على السيد كو هوي ها فو بالسجن سبعة أعوام والإقامة الجبرية ثلاثة أعوام بسبب " الدعاية ضدّ جمهورية فييت نام الاشتراكية " ، بموجب المادة 88 من قانون العقوبات لفييت نام. |
La source indique que, le 2 août 2011, la Cour populaire suprême a confirmé la sentence prononcée à l'encontre de Cu Huy Ha Vu, estimant qu'il n'y avait aucun motif de rendre une ordonnance de non-lieu. | UN | ويفيد المصدر بأنّ المحكمة الشعبية العليا أيدت الحكم ضدّ السيد كو هوي ها فو في 2 آب/أغسطس 2011، ورأت عدم وجود أساس لإسقاط الدعوى. |
12. Dans sa réponse datée du 6 juin 2011, le Gouvernement soutient que la détention et la condamnation ultérieure de Cu Huy Ha Vu sont en conformité avec les dispositions pertinentes du droit interne comme du droit international relatif aux droits de l'homme. | UN | 12- تؤكد الحكومة في ردّها المؤرخ 6 حزيران/يونيه 2011 أنّ احتجاز السيد كو هوي ها فو وإدانته لاحقاً يتماشيان مع الأحكام ذات الصلة الواردة في القانون المحلي والقانون الدولي لحقوق الإنسان على حد سواء. |