"هو آخر" - Traduction Arabe en Français

    • est le dernier
        
    • est la dernière
        
    • est fixée
        
    • a été fixée
        
    • Traité a été
        
    • était la dernière
        
    • le dernier à
        
    • étant le dernier
        
    • travaux entrepris récemment
        
    • est une autre
        
    • sera le dernier
        
    • est sa dernière
        
    • est votre dernier
        
    • est mon dernier
        
    • la dernière fois
        
    Crois-moi, ma tête est le dernier endroit où tu voudrais être. Open Subtitles صدقني، إن عقلي هو آخر مكان تود الدخول إليه.
    Ce couloir est le dernier endroit où je veux être. Open Subtitles هذا المدخَل هو آخر مَكان أود التواجد فيه.
    J'ai eu une longue journée au boulot, et là, le sexe est la dernière chose à laquelle je veux penser. Open Subtitles , بيتر , كان لدي يوم طويل في العمل والآن , الجنس هو آخر شيء أريده
    Telle est la dernière leçon qu'il nous faut retenir. UN هذا هو آخر الدروس التي نحتاج الى أن نعتبر منها.
    La date limite d'inscription est fixée au mercredi 27 septembre. UN وسيكون يوم الأربعاء، 27 أيلول/سبتمبر هو آخر موعد للتسجيل.
    Le Bureau des affaires de désarmement souhaite informer les États parties que la date limite pour effectuer les versements anticipés pour la Conférence chargée d'examiner le Traité a été fixée au jeudi 31 décembre 2009. UN ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي.
    Il est le dernier accusé déféré au TPIY pour être jugé. UN والسيد توليمير هو آخر المتهمين الموجودين في عهدة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لمحاكمته.
    L'adoption de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme est le dernier résultat du travail accompli dans ce domaine. UN إن إقرار الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب هو آخر ثمار العمل في هذا المضمار.
    Le présent rapport périodique est le dernier à être présenté à l'ONU sur les activités de l'INTERFET. UN وسيكون هذا هو آخر تقرير يقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية.
    Le présent rapport est le dernier du Comité et constitue l'aboutissement de son programme de travail. UN وهذا التقرير هو آخر تقرير للفريق، وبه يختتم برنامج عمله.
    Ce séisme en Asie du Sud est le dernier d'une série de graves catastrophes naturelles dévastatrices, notamment le tsunami dans l'océan Indien et de nombreux ouragans et cyclones. UN إن زلزال جنوب آسيا هو آخر كارثة في سلسلة الكوارث الطبيعية الخطيرة والمدمرة، بما في ذلك أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي والأعاصير والزوابع العديدة.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes est la dernière conférence d'un siècle qui aura vu changer la condition des femmes comme jamais dans l'histoire. UN إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة هو آخر حدث من نوعه في قرن شهد تغيرا لم يسبق له مثيل في مركز المرأة.
    La Banque mondiale est la dernière à ne pas céder sur ce droit procédural. UN والبنك الدولي هو آخر المتمسكين بموقفهم بشأن هذا الحق الإجرائي.
    Je veux dire, un bébé qui pleure est la dernière chose qu'Ali a besoin d'entendre quand elle reviendra. Open Subtitles أقصد, طفل يبكي هو آخر شيء تريد آلي سماعه عندما ترجع
    Il est la dernière personne à avoir vu notre victime vivante. Open Subtitles هو آخر شخص مراجعة الضحية على قيد الحياة.
    La date limite d'inscription est fixée au mardi 3 octobre. UN وسيكون يوم الثلاثـــــاء، 3 تشرين الأول/أكتوبر هو آخر موعد للتسجيل.
    La date limite d'inscription est fixée au mercredi 27 septembre. UN وسيكون يوم الأربعاء، 27 أيلول/سبتمبر هو آخر موعد للتسجيل.
    Le Bureau des affaires de désarmement souhaite informer les États parties que la date limite pour effectuer les versements anticipés pour la Conférence chargée d'examiner le Traité a été fixée au jeudi 31 décembre 2009. UN ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي.
    Croyez-moi, perdre ce contrat était la dernière chose que je voulais. Open Subtitles صدقني ، خسارة هذه الصفقة هو آخر شيء أريده
    I. INTRODUCTION 1. Le présent rapport étant le dernier en date du Représentant spécial, celuici y exposera la situation plus en détail, en particulier dans l'introduction. UN 1- بما أن هذا التقرير هو آخر تقرير للممثل الخاص فربما سمح لنفسه بأن يكون أكثر توسعاً، ولا سيما في هذه المقدمة.
    Le Département était responsable de la coordination sectorielle ainsi que de la désignation des organisations chargées des services communs au sein du Comité permanent interorganisations. L'orateur a cité pour exemple les travaux entrepris récemment dans la région des Grands Lacs. UN وأضاف أن اﻹدارة تضطلع بالمسؤولية عن التنسيق القطاعي فضلا عن تسمية المنظمات للخدمات المشتركة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وأوضح أن العمل في منطقة البحيرات الكبرى هو آخر اﻷمثلة على ذلك.
    L'électrocution est une autre méthode d'abattage, comme on le voit ici. Open Subtitles الصعق بالكهرباء هو آخر طريقة الذبح، وكما رأينا هنا.
    Si vous faites part de cette conversation à quelqu'un, alors mon visage sera le dernier que votre fils verra. Open Subtitles اذكري محادثتنا إلى أي أحد، وسيكون وجهي هو آخر وجه يراه طفلك أبداً.
    Et c'est sa dernière adresse connue, apparemment. Open Subtitles وهذا هو آخر عنوان معروف له, على ما يبدو.
    Quel est votre dernier souvenir avant votre amnésie? Open Subtitles أخبريني ، ما هو آخر شئ تذكرينه قبل فقدانك للوقت ؟
    Demain on fait la chasse aux robes et c'est mon dernier jour ici. Open Subtitles غدا نحن التسوق اللباس، وهذا هو آخر يوم لي هنا.
    C'est donc la dernière fois que je participe à une session de l'Assemblée générale en ma qualité de chef d'État et de gouvernement. UN لذلك فإن حضوري هذا هو آخر حضور لي لدورة الجمعية العامة بصفتي رئيسا للدولة والحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus