"هو إعداد" - Traduction Arabe en Français

    • est de préparer
        
    • était de préparer
        
    • est d'élaborer
        
    • 'établir
        
    • de créer un
        
    • était d'élaborer
        
    • consiste à élaborer
        
    • été l'élaboration
        
    • est l'établissement
        
    La fonction de base de l'enseignement secondaire est de préparer les jeunes à intégrer avec succès l'enseignement supérieur. UN والوظيفة الأساسية للتعليم بالمدارس العليا هو إعداد الشبان للاندماج الناجح في التعليم العالي.
    Que l'on m'excuse si je manque de clarté, mais ce que nous essayons de faire, c'est de préparer une sorte de large cadre. UN وأعتذر عن عدم تكرار نفسي بشكل واضح، ولكن ما نحاول أن نقوم به هو إعداد نوع من الإطار الواسع.
    L'objectif fondamental de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains était de préparer la communauté internationale à vivre sur une planète urbanisée. UN فالهدف اﻷساسي من مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية هو إعداد المجتمع الدولي للعيش في كوكب متحضر.
    Leur but principal est d'élaborer et de proposer des lignes de conduite en vue de progresser vers une solution juridique au conflit. UN وهدفهم الرئيسي هو إعداد واقتراح مسارات عمل للنهوض بالحل القانوني للنزاع.
    On pourrait aussi établir des ordres du jour à court, à moyen et à long termes, selon un principe analogue à celui que suit la Commission du droit international. UN وثمة اقتراح آخر مفيد هو إعداد برامج قصيرة ومتوسطة وطويلة الأمد تتماشى مع أساليب عمل لجنة القانون الدولي.
    53. Constate que le projet de dispositif de mobilité et d'organisation des carrières du Secrétaire général a pour objectif global de créer un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables, à même de s'acquitter efficacement des mandats que lui confèrent les États Membres, et de permettre aux fonctionnaires de s'épanouir sur les plans des aptitudes et compétences; UN 53 - تلاحظ أيضا أن الهدف العام للإطار الذي اقترحه الأمين العام لتنقل الموظفين وتطويرهم وظيفيا هو إعداد قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف من أجل الوفاء بفعالية بالولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء وتعزيز مهارات الموظفين وقدراتهم؛
    Leur principale fonction était d'élaborer les informations générales et les recommandations concrètes qui forment la substance du présent rapport. UN وكان هدفها الرئيسي هو إعداد توصيات بشأن المعلومات الأساسية والسياسات التي تشكل أساس هذا التقرير.
    Le but de ces écoles est de préparer les jeunes musulmans à servir religieusement leurs compatriotes. UN والغرض من هذه المدارس هو إعداد الشبان المسلمين لتقديم الخدمات الدينية لمواطنيهم.
    Son objectif premier est de préparer un plan d'action complet et concerté en réponse au problème de la sécurité alimentaire universelle. UN وكان هدفها الرئيسي هو إعداد خطة عمل شاملة ومنسقة للتصدي للتحدي المتمثل في تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Cette loi stipule que l'objectif fondamental poursuivi à travers l'enseignement et l'éducation est de préparer les jeunes à une vie qui ne laisse place à aucune forme de discrimination ou de ségrégation fondée sur le sexe, l'origine sociale, la race ou la religion. UN ينص هذا القانون على أن الهدف اﻷساسي المتوخى في مجال التعليم والتربية هو إعداد الشباب لحياة لا مجال فيها ﻷي شكل من أشكال التمييز أو التفرقة بسبب الجنس أو اﻷصل الاجتماعي أو العرقي أو الدين.
    Le but de cette stratégie était de préparer les bénévoles de l'organisation à approfondir la discussion dans ce domaine. UN والغرض من الاستراتيجية هو إعداد المتطوعين في المنظمة لإجراء مزيد من المناقشات في هذا المجال.
    L'objectif principal de cette manifestation était de préparer une feuille de route menant à la définition d'une vision stratégique commune et à la planification stratégique de l'exploration spatiale. UN وكان الهدف الرئيسي لذلك الاجتماع هو إعداد خارطة طريق تفضي إلى تحديد رؤية مشتركة وتخطيط استراتيجي مشترك لاستكشاف الفضاء.
    À cette réunion, il a été noté que le but principal du Groupe était de préparer une réponse internationale à la menace présentée par les objets géocroiseurs. UN ولوحظ أثناء ذلك الاجتماع أنَّ الغرض الأساسي من الفريق الاستشاري هو إعداد تدابير استجابة دولية لخطر ارتطام الأجسام القريبة من الأرض.
    La mission du groupe de travail est d'élaborer un projet de loi relatif à la création d'une institution nationale en Uruguay, en vue de son adoption par le Parlement. UN وهدف هذا الفريق العامل هو إعداد مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي يمكن أن يعتمده البرلمان.
    L'objectif en est d'élaborer des textes de négociation - y compris les décisions correspondantes - et de faire progresser l'élaboration de ceux qui sont à l'étude par un recentrage des options, la solution des problèmes techniques et la recherche des moyens permettant de parvenir à un consensus sur tous les points. UN وسيكون الهدف هو إعداد أو بلورة النصوص التفاوضية، بما فيها المقررات ذات الصلة، عن طريق تقليص الخيارات وحل المشاكل التقنية ومحاولة تحديد النهج الممكن اتباعها للتوصل إلى توافق للآراء بشأن كافة القضايا.
    L'objectif fondamental est d'élaborer une convention unique qui traiterait à la fois du clonage reproductif d'êtres humains et des autres formes de clonage humain. UN والهدف الأساسي من المشروع هو إعداد اتفاقية واحدة تعالج مسألتي استنساخ البشر لأغراض التكاثر والأشكال الأخرى من استنساخ البشر.
    Leur objectif principal est d'établir puis d'améliorer et d'étoffer un catalogue d'objets dangereux. UN والهدف الرئيسي لهذه البعثات هو إعداد وتحسين وتوسيع فهرس للأجسام الخطرة.
    La structure du projet d'articles est similaire à celle de ces deux conventions, ce qui semble impliquer qu'on voulait à l'origine établir un projet de convention. UN وأضاف قائلا إن هيكل مشروع المواد مماثل لهيكل هاتين الاتفاقيتين، ويبدو أن هذا يعني ضمنا أن الهدف اﻷصلي كان هو إعداد مشروع اتفاقية.
    53. Note également que le projet de dispositif de mobilité et d'organisation des carrières du Secrétaire général a pour objectif global de créer un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables, à même de s'acquitter efficacement des tâches que les États Membres confient à l'Organisation, et de renforcer les aptitudes et compétences des fonctionnaires ; UN 53 - تلاحظ أيضا أن الهدف العام للإطار الذي اقترحه الأمين العام لتنقل الموظفين والتطوير الوظيفي هو إعداد قوة عاملة عالمية دينامية قادرة على التكيف من أجل وفاء المنظمة بفعالية بالولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء وتعزيز مهارات الموظفين وقدراتهم؛
    53. Note également que le projet de dispositif de mobilité et d'organisation des carrières du Secrétaire général a pour objectif global de créer un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables, à même de s'acquitter efficacement des tâches que les États Membres confient à l'Organisation, et de renforcer les aptitudes et compétences des fonctionnaires ; UN 53 - تلاحظ أيضا أن الهدف العام للإطار الذي اقترحه الأمين العام لتنقل الموظفين والتطوير الوظيفي هو إعداد قوة عاملة عالمية دينامية قادرة على التكيف من أجل وفاء المنظمة بفعالية بالولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء وتعزيز مهارات الموظفين وقدراتهم؛
    L'objectif essentiel était d'élaborer et de mettre en œuvre une approche globale visant à corriger les paramètres qui font obstacle à la conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle. UN وكان الهدف الرئيسي منه هو إعداد وتنفيذ نهج شامل لتعديل البارامترات التي تحول دون التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية.
    L'élément central des travaux correspondants consiste à élaborer un programme cohérent des Nations Unies pour appuyer la mise en œuvre des priorités nationales de développement. UN وكان العنصر الرئيسي في هذا العمل هو إعداد برنامج متسق للأمم المتحدة لدعم أولويات التنمية الوطنية.
    Le premier grand succès de la CDI dans ce domaine a été l’élaboration du projet de statut d’une cour criminelle internationale, qui sert maintenant de base aux travaux du Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale. UN وأول نجاح هام حققته اللجنة في هذا المجال هو إعداد مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية، وهو ما تستند إليه المناقشات التي تجريها حاليا اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    La principale contribution du Département de l'information à la Quatrième Commission est l'établissement d'un rapport du Secrétaire général, qui figure déjà dans le programme de travail pour 2008-2009 UN والإسهام الرئيسي الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام في عمل لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار هو إعداد تقرير للأمين العام، جرى فعلا إدراجه في برنامج العمل للفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus