Tu vois, mon fils, le rejeton dont tu parlais, il est maintenant le roi de l'enfer. | Open Subtitles | كما ترين, ابني, البيضة التي فقست الذي تحدثتِ عنه هو الآن ملك الجحيم |
Coordonnées sept est de 62 degrés, il est maintenant le Nord. | Open Subtitles | إحداثيات السبع 62 درجة ، هو الآن في الشمال. |
- Il ne s'en souviendra même pas. - Où est-il maintenant ? | Open Subtitles | ــ هو لن يتذكّر حتى ذلك ــ أين هو الآن ؟ |
- Il ne s'en souviendra même pas. - Où est-il maintenant ? | Open Subtitles | ــ هو لن يتذكّر حتى ذلك ــ أين هو الآن ؟ |
Admet le , tu aimes ce monde comme il est. | Open Subtitles | اعترف بالامر، أنت تحب العالم كما هو الآن |
Le projet de loi relative aux disparitions forcées (infractions et sanctions) (2010) est actuellement examiné par la Commission des lois du Parlement. | UN | ومشروع قانون حالات الاختفاء القسري لعام 2010 هو الآن قيد نظر اللجنة التشريعية في البرلمان. |
Je crois que c'est désormais le moment de procéder à une introspection plus approfondie et de mettre sur pied un nouvel ordre économique, juste et scientifique. | UN | وأعتقد أن الوقت المناسب هو الآن لمحاسبة أنفسنا بجدية وإنشاء نظام اقتصادي جديد وعادل وعلمي. |
Le consensus entre la communauté des nations sur la question du Moyen-Orient est aujourd'hui plus large que jamais. | UN | وتوافق الآراء بين المجتمع الدولي للأمم بشأن قضية الشرق الأوسط هو الآن أكبر مما كان عليه في الماضي. |
Simplement... si mon accident m'a appris une chose, c'est que le futur, c'est maintenant. | Open Subtitles | لو أن حادثي قد علمني شيئاً فسيكون أن الحاظر هو الآن. |
L'Islande pense que c'est maintenant le lieu et le moment de le faire. | UN | وتؤمن أيسلندا بأن الفرصة متاحة وبأن الوقت لتنفيذها هو الآن. |
Au Soudan, le conflit interne est maintenant le plus long d'Afrique. | UN | والصراع الداخلي في السودان هو الآن أطول صراع دائر في أفريقيا. |
Où est-il maintenant ? | Open Subtitles | إذاً أين هو الآن ؟ |
Où est-il maintenant, leur grand roi ? | Open Subtitles | أين هو الآن , ملكهم العظيم؟ |
Où est-il maintenant? | Open Subtitles | أين هو الآن يا مالكولم؟ |
Le Tadjikistan a déjà reçu une aide financière de 70 millions de dollars, tandis que la demande d'emprunt faite par le Kirghizistan est actuellement à l'étude. | UN | وقد حصلت طاجيكستان بالفعل على 70 مليون دولار كمساعدة مالية، وطلبت قيرغيزستان قرضاً هو الآن قيد الدراسة. |
L'individu est désormais un sujet de droit international, doté de la capacité de faire valoir ses droits fondamentaux dans la sphère internationale. | UN | والفرد هو الآن القانون الدولي بشكل يتيح له إعمال حقوق الإنسان الخاصة به على الصعيد الدولي. |
À l'époque, le système de traitement de ces pièces n'était pas aussi bien défini qu'il l'est aujourd'hui. | UN | ولم يكن أسلوب تجهيز الأدلة في ذلك الوقت محددا كما هو الآن. |
ONU-Habitat a indiqué que l'examen de la gouvernance était actuellement en cours. | UN | أشار موئل الأمم المتحدة إلى أن استعراض الإدارة هو الآن قيد الإجراء. |
Le Département des affaires politiques a noté qu'un projet de directives est déjà en cours d'élaboration. | UN | وأشارت إدارة الشؤون السياسية إلى أن مشروع المبادئ التوجيهية هو الآن قيد الإعداد. |
Il a relevé qu'il était aujourd'hui admis que le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement était la principale instance mondiale pour les questions environnementales. | UN | وأشار إلى أن مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي هو الآن وبلا منازع المنتدى البيئي العالمي الرئيسي. |
J'avais besoin que l'homme me soit redevable, et maintenant, il l'est. | Open Subtitles | احتجت للرجل ليكون مدينا لي، و هو الآن كذلك |
Cet endroit est à présent souillé par un ki noir. | Open Subtitles | هذا المكان هو الآن ملوث مع كي الظلام. |
L'objectif final d'une reconnaissance mutuelle des deux États pour les deux peuples, établis sur la base des lignes tracées en 1967 avec des échanges de territoires équivalents convenus d'un commun accord, fait maintenant l'objet de négociations. | UN | إن الهدف النهائي المتمثل في الاعتراف المتبادل بدولتين من قبل شعبين، على أساس حدود 1967، مع تبادلات متكافئة ومتفق عليها، هو الآن قيد المناقشة. |
Ce projet de loi fait actuellement l'objet d'une deuxième lecture à la Chambre des représentants. | UN | ومشروع القانون هو الآن في القراءة الثانية في مجلس النواب. |
il se trouve que ta petite sœur a acquis une petite notoriété. | Open Subtitles | حتى يحدث ذلك لأختك الصغير هو الآن مشهور قليلا. |
Et voilà qu'il veut le vendre à un marchand d'armes. | Open Subtitles | بينما هو الآن يحاول بيعها لتاجر سلاح عالمى |