La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. | UN | والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها. |
La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. | UN | والتصديق هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها. |
La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. | UN | والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها. |
Le seul élément de preuve attestant son placement présumé en détention est la confirmation qu'il aurait récemment reçue par télécopie. | UN | والدليل الوحيد المتعلق باحتجازه المزعوم هو التأكيد الذي يدعي أنه تلقاه عن طريق الفاكس مؤخراً. |
Le paragraphe 2 a pour objet de souligner que la partie contre laquelle l'injonction préliminaire est dirigée doit défendre sa position dès que cela lui est possible. | UN | وأضافت أن هدف الفقرة 2 هو التأكيد بأن على الطرف المستهدف بالأمر الأوَّلي أن يعرض قضيته في أبكر وقت عملي ممكن. |
La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. | UN | والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة بأن نشاط مشروع ما قد حقق التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر كما تم التحقق منها. |
La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que l'activité a permis d'obtenir depuis le début du projet les absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits qui ont été vérifiées. | UN | والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين بأن نشاط مشروع من أنشطة التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة قد حقق صافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ منذ بداية المشروع وفقا لما أسفر عنه التحقق. |
La certification est l'assurance donnée par écrit, par l'entité opérationnelle désignée, que l'activité a permis d'obtenir depuis le début du projet les absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits qui ont été vérifiées. | UN | والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين بأن نشاط مشروع من أنشطة التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة قد حقق صافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ منذ بداية المشروع وفقا لما أسفر عنه التحقق. |
La certification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que l'activité a permis d'obtenir depuis le début du projet les absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits qui ont été vérifiées. | UN | والاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين بأن نشاط مشروع من أنشطة التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة قد حقق صافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ منذ بداية المشروع وفقاً لما أسفر عنه التحقق. |
La certification est l'assurance donnée par écrit, par l'entité opérationnelle désignée, que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits qui ont été vérifiées. | UN | والتصديق هو التأكيد الخطي الذي يصدره الكيان التشغيلي المعين خلال فترة زمنية محددة، بأن التحريج أو إعادة التحريج لنشاط مشروع في إطار آلية التنمية النظيفة قد حقق صافي التخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصارف بعد التحقق من ذلك. |
La vérification est l'assurance donnée par écrit par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions accrues des émissions anthropiques par les sources [et/ou les absorptions anthropiques renforcées par les puits] de gaz à effet de serre qui ont été vérifiées. | UN | والتصديق هو التأكيد الخطي من الكيان التشغيلي المعين بأن نشاط المشروع حقق في فترة زمنية معينة تخفيضات معززة في الانبعاثات البشرية حسب المصادر [و/أو عمليات إزالة بشرية معززة بالبواليع] لغازات الدفيئة على النحو المتحقق منه. |
92. La certification est l'assurance donnée par écrit par une entité indépendante que, pendant un laps de temps donné, une activité de projets a permis d'obtenir les réductions d'émissions et/ou les absorptions par les puits prévues [et que les résultats mesurés par d'autres indicateurs ont été atteints], comme cela a été vérifié. | UN | 92- الاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يقدمه كيان محايد بأن نشاط مشروع قد حقق، خلال فترة زمنية محددة، تخفيضات في انبعاثاته و/أو في عمليات الإزالة بواسطة البالوعات ]وفي غيرها من مؤشرات الأداء[، على النحو الذي أمكن التحقق منه. |
94. La certification est l'assurance donnée par écrit par une entité indépendante que, pendant un laps de temps donné, une activité de projets a permis d'obtenir les réductions d'émissions et/ou les absorptions par les puits prévues et que les résultats mesurés par d'autres indicateurs ont été atteints, comme cela a été vérifié. | UN | 94- الاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يقدمه كيان مستقل بأن مشروع نشاط قد حقق، خلال فترة زمنية محددة، تخفيضات في انبعاثاته و/أو في عمليات الإزالة بواسطة البالوعات وفي غيرها من مؤشرات الأداء، على النحو الذي أمكن التحقق منه. |
105. La certification est l'assurance donnée par écrit par une entité opérationnelle désignée > qui a vérifié le projet < que, pendant un laps de temps donné, un projet a permis d'obtenir les réductions d'émissions [et/ou les absorptions par les puits] prévues [et que les résultats mesurés par d'autres indicateurs ont été atteints], comme cela a été vérifié. | UN | 105- الاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يقدمه كيان تشغيلي معين > الذي تحقق من المشروع < بأن المشروع قد حقق، خلال فترة محددة، تخفيضات الانبعاثات [و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع] وغير ذلك من معايير أداء المشروع، على نحو ما تم التحقق منه. |
Option 2 : La " certification " est l'assurance donnée par écrit par une entité opérationnelle désignée que pendant la période de vérification, un projet a permis d'obtenir les réductions d'émissions [et/ou les absorptions par les puits] stipulées conformément à tous les critères d'exécution des projets2; | UN | الخيار 2: `الاعتماد` هو التأكيد الخطي من جانب كيان تشغيلي معيَّن بأن مشروعاً ما قد حقق خلال فترة التحقق التخفيضات المعلن عنها في الانبعاثات [و/أو عمليات إزالة هذه الانبعاثات بواسطة البواليع] امتثالاً لجميع المعايير المتعلقة بأداء المشاريع(2). |
183. La certification est l'assurance donnée par écrit par une entité opérationnelle désignée que, pendant la période de vérification, un projet a permis d'obtenir les réductions d'émissions [et/ou les absorptions par les puits] stipulées conformément à tous les critères d'exécution du projet2. | UN | 183- (108) الاعتماد هو التأكيد الخطي الذي يقدمه كيان تشغيل معين بأن المشروع قد حقق، خلال فترة التحقق، تخفيضـات الانبعاثات [و/أو عمليات الإزالة بواسـطة البواليع ] المعلنـة، ممتثلاً لجميع معايير أداء المشــروع(2). |
Le seul élément de preuve attestant son placement présumé en détention est la confirmation qu'il aurait récemment reçue par télécopie. | UN | والدليل الوحيد المتعلق باحتجازه المزعوم هو التأكيد الذي يدعي أنه تلقاه عن طريق الفاكس مؤخراً. |
- C'est la confirmation ? | Open Subtitles | -أهذ هو التأكيد الأخير؟ |
La présente Observation générale a pour objet de souligner que ces sanctions devraient toujours tenir pleinement compte, en toutes circonstances, des dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | والغرض من هذا التعليق العام هو التأكيد على أنه مهما كانت الظروف فإنه يتعين على مثل هذه الجزاءات أن تأخذ في الحسبان بصورة تامة أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |