"هو المؤسسة" - Traduction Arabe en Français

    • est l'institution
        
    • était l'Office
        
    Le parlement est l'institution centrale de toute démocratie où la volonté du peuple s'exprime, où les lois sont votées et où le gouvernement rend compte de son action. UN فالبرلمان هو المؤسسة المركزية لأي نظام ديمقراطي التي يُعبر من خلالها عن إرادة الشعب، وتسن القوانين، وتساءل الحكومة.
    Ce dernier organe est l’institution habilitée à traiter des politiques et activités relatives à l’environnement au nom de l’ensemble du Gouvernement. UN ذلك أن مكتب رئيس الجمهورية هو المؤسسة صاحبة السلطة بشأن السياسات والأنشطة المتعلقة بالبيئة بالنيابة عن الحكومة بأسرها.
    C'est l'institution essentielle par laquelle la volonté du peuple s'exprime et les lois sont votées. C'est aussi l'institution à qui le gouvernement rend des comptes. UN فالبرلمان هو المؤسسة المركزية التي يجري من خلالها التعبير عن إرادة الشعب، وإقرار القوانين، ومحاسبة الحكومة.
    Le maître de l'ouvrage était l'Office national de mise en valeur des terres (le < < SOLR > > ). UN وكان صاحب العمل في هذا المشروع هو المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    Le maître de l'ouvrage était l'Office national des barrages et des réservoirs (le < < SOLR > > ). UN وكان صاحب العمل في هذا المشروع هو المؤسسة العامة للسدود والخزانات.
    Cela étant, il relève que le Conseil de commandement de la révolution est l'institution suprême de l'Etat, conformément à la Constitution. UN ومع ذلك فهو يلاحظ أن مجلس قيادة الثورة هو المؤسسة العليا في الدولة بموجب الدستور.
    La Seimas est l'institution législative de la Lituanie. UN والسيماز هو المؤسسة التشريعية في ليتوانيا.
    Les méthodes de travail du Conseil de sécurité continuent de nous intéresser, précisément parce que le Conseil est l'institution la plus puissante du système des Nations Unies. UN وما فتئت أساليب عمل مجلس الأمن تثير اهتمامنا بالتحديد لأن المجلس هو المؤسسة الأقوى في إطار الأمم المتحدة.
    Le Conseil de l'Europe est l'institution politique européenne par excellence qui est en mesure d'accueillir, sur un pied d'égalité et dans des structures permanentes, les démocraties d'Europe libérées de l'oppression communiste. UN إن مجلس أوروبا هو المؤسسة السياسية اﻷوروبية المثلى المؤهلة للترحيب، على قدم المساواة وفي إطار الهياكل الدائمة، بالديمقراطيات اﻷوروبية المتحررة من نير القمع الشيوعي.
    Le demandeur est l'institution géoscientifique centrale du Gouvernement allemand. UN ١١ - مقدم الطلب هو المؤسسة العلمية الجيولوجية المركزية التابعة لحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Le Conseil national de protection de l'enfance est l'institution chargée d'assurer l'élaboration et la mise en œuvre de politiques en faveur de la protection des droits de l'enfant et de la famille, ainsi que la coordination intersectorielle aux échelons national et local. UN والمجلس الوطني لحماية الطفل هو المؤسسة المسؤولة عن نماء الطفل وتنفيذ السياسات المتعلقة بحماية حقوق الطفل والأسرة، وكذلك بكفالة التنسيق المشترك بين القطاعات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    126. La Commission nationale du bien-être social (JNBS) qui est dirigée par la première Dame de la nation est l'institution responsable de la politique nationale touchant à l'enfance, à l'adolescence et à la famille. UN 126- لدينا حالياً في هندوراس المجلس الوطني للرعاية الاجتماعية، الذي تقوم بإدارته السيدة الأولى للبلد. وهذا المجلس هو المؤسسة الإدارية للسياسة الوطنية لشؤون الطفولة والمراهقة والأسرة.
    134. Le Centre d'observation et de protection est l'institution qui fournit de l'assistance, une protection et une formation aux jeunes délinquants pour les aider à jouer un rôle constructif et productif dans la société. UN ٤٣١- مركز الملاحظة والحماية هو المؤسسة المسؤولة عن توفير الرعاية والحماية والتدريب لﻷحداث المحكوم عليهم بغية مساعدتهم على ممارسة دور بناء ومنتج في المجتمع.
    L'Armée libanaise est l'institution principale qui représente l'unité libanaise et est appelée à jouer un rôle important dans une prochaine étape. Le Gouvernement israélien a maintes fois demandé le déploiement de l'armée libanaise à la frontière afin de mettre fin aux tensions qui existaient dans le passé, ce qui soulève des interrogations sur les intentions et les desseins israéliens à la suite de cette opération criminelle. UN إن الجيش اللبناني هو المؤسسة الرئيسية التي تمثل وحدة البلاد والتي يعول عليها في المرحلة المقبلة ولطالما طالبت الحكومة الإسرائيلية بانتشار الجيش اللبناني على الحدود معها لوضع حد للتوترات التي كانت تحصل في السابق، مما يثير التساؤلات حول نيّات إسرائيل ومخططها في هذه العملية الإجرامية الجديدة.
    Si le pouvoir judiciaire est l'institution à laquelle peuvent recourir les victimes, qui ont le droit d'obtenir vérité, justice et réparation, les tribunaux sont généralement débordés et incapables d'administrer la justice dans de telles circonstances. UN وفي حين أن الجهاز القضائي هو المؤسسة التي يمكن للضحايا اللجوء إليها لممارسة حقهم في الوصول إلى الحقيقة والعدالة والجبر، غالبا ما تكون المحاكم في تلك الظروف منهارة تماما من عبء العمل وعاجزة عن إقامة العدل.
    La Médiature est l'institution nationale de défense des droits de l'homme; elle est dotée d'un statut particulier, conformément aux Principes de Paris établis par les Nations Unies. UN ومكتب أمين المظالم في البرتغال هو المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان المعتمدة ضمن الفئة " ألف " وفقا لمبادئ باريس التي أقرتها الأمم المتحدة.
    369. Le Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF) est l'institution nationale chef de file pour ce qui est des politiques publiques d'assistance sociale qui favorisent le développement intégré de la famille et de la communauté en coordination avec les systèmes relevant des États et des systèmes municipaux et les institutions publiques et privées. . UN 369- والنظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة هو المؤسسة الوطنية التي تدير سياسات المساعدة الاجتماعية العامة بهدف تعزيز التنمية المتكاملة للأسرة والمجتمع بالتنسيق مع أنظمة الولايات والأنظمة البلدية والهيئات العامة والخاصة.
    794. La Cinémathèque nationale, que coordonne l'IMCINE, est l'institution chargée de sauver, classer, conserver, restaurer, préserver et diffuser les oeuvres cinématographiques subventionnées par l'État. . UN 794- والأرشيف الوطني للأفلام، الذي تنسِّقه مؤسسة السينما المكسيكية (IMCINE) هو المؤسسة المسؤولة عن استعادة وتصنيف وحفظ الأعمال السينمائية التي ترعاها الدولة واستعادتها والحفاظ عليها ونشرها.
    211. National Projects n'a pas fourni de renseignements concernant la nature de ce projet, si ce n'est que le maître d'œuvre était l'Office national de la mise en valeur des terres en Iraq. UN 211- لم تقدم الشركة الوطنية أي تفاصيل عن طبيعة هذا المشروع، ما عدا أن صاحب المشروع هو المؤسسة الحكومية لاستصلاح الأراضي في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus