31. En Afghanistan, le Coran est la principale source du droit. | UN | ١٣ - والقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون في البلد. |
La Banque de développement d'Éthiopie est la principale source de crédits à des conditions préférentielles. | UN | وبنك التنمية الإثيوبي هو المصدر الرئيسي للتمويل التفضيلي. |
Le tourisme est la principale source de croissance économique. | UN | وقطاع السياحة هو المصدر الرئيسي للنمو الاقتصادي. |
Le poisson constitue la principale source de protéines de la population. | UN | والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة. |
La discrimination était également interdite par la charia islamique, qui était la principale source de la législation qatarienne. | UN | كذلك فإن التمييز محظور وفقا للقانون اﻹسلامي )الشريعة( الذي هو المصدر الرئيسي للتشريع في قطر. |
Le Projet d'enseignement primaire et d'enseignement de base (PEPEB) est la principale source de programmes d'enseignement de type non scolaire pour les enfants d'âge scolaire et les jeunes femmes. | UN | ومشروع التعليم الأساسي والابتدائي هو المصدر الرئيسي للتعليم غير الرسمي للأطفال في سن المدارس ولصغار النساء. |
La banque centrale est la principale source de crédit tant pour le gouvernement que pour les banques commerciales. | UN | والمصرف المركزي هو المصدر الرئيسي لحصول الحكومة والمصارف التجارية أيضا على القروض الاستئمانية. |
On estime que la combustion du charbon est la principale source des émissions atmosphériques de mercure. | UN | ويعتقد أن حرق الفحم هو المصدر الرئيسي لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي. |
26. Depuis la création de l'Institut en 1989, le PNUD est la principale source de financement de ses travaux et de ses activités opérationnelles. | UN | ٢٦ - كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو المصدر الرئيسي لتمويل أعمال وعمليات المعهد منذ إنشائه في عام ١٩٨٩. |
Le Coran est la principale source de droit. | UN | فالقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون. |
Le Fonds pour l’environnement mondial est la principale source de financement des projets de gestion côtière. | UN | ٩ - ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع اﻹدارة الساحلية. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est la principale source d'assistance en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, y compris l'approvisionnement en contraceptifs. | UN | وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو المصدر الرئيسي للمساعدة المقدمة إلى كوبا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإمداد بوسائل منع الحمل. |
10. Les émissions de CO2 proviennent essentiellement de l'emploi de combustibles, tandis que l'agriculture est la principale source des émissions de CH4. | UN | ٠١- واحتراق الوقود هو المصدر الرئيسي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في حين أن الزراعة هي المصدر الرئيسي للانبعاثات من غاز الميثان. |
Le poisson constitue la principale source de protéines de la population. | UN | والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة. |
Le poisson constitue la principale source de protéines de la population. | UN | والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة. |
On pensait précédemment que la mer de Weddell, proche de l'extrémité australe de l'Amérique du Sud, était la principale source d'eau de fond de l'Antarctique. | UN | لقد كان يعتقد في السابق بأن بحر " ويديل " ، بالقرب من الحافة الجنوبية لأمريكا الجنوبية، هو المصدر الرئيسي لمياه الأعماق الكثيفة بأنتاركتيكا. |
Le progrès technique est le principal facteur d'accroissement des richesses et de la productivité et, bien géré, il peut être une des clefs du développement durable. | UN | فالتحول التكنولوجي هو المصدر الرئيسي لزيادة الثروة واﻹنتاج وإذا ما أدير على النحو السليم يمكن أيضا أن يكون مدخلا إلى اﻹستدامة البيئية. |
Le Manuel du HCR pour l'enregistrement est la source principale de normes pour les pratiques d'enregistrement, la gestion des données démographiques et la délivrance de documents. | UN | وكتيب التسجيل الذي وضعته المفوضية هو المصدر الرئيسي للمعايير المتعلقة بممارسات التسجيل وإدارة البيانات المتعلقة بالسكان والمستندات. |
Les aliments sont la principale source d'exposition de l'ensemble de la population à l'endosulfan. | UN | الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسلفان. |
La création de petites entreprises privées a été la principale source de nouveaux emplois, modifiant sensiblement la structure économique. | UN | وقد كان إنشاء المؤسسات التجارية الخاصة الصغيرة هو المصدر الرئيسي لﻷعمال الجديدة، مما تسبب في نفس الوقت في إجراء تعديلات رئيسية في الهيكل الاقتصادي. |
Cela dit, nous continuons de penser que l'élaboration de traités demeure la principale source d'obligations liant les États. | UN | ولكننا لا نزال نعتقد أن إبرام المعاهدات هو المصدر الرئيسي للالتزامات الملزمة للدول. |
37. The main source of surface water in Jordan is the Jordan River, which has two major tributaries: the Yarmouk River and the Zarqa River. | UN | 37- نهر الأردن هو المصدر الرئيسي للمياه السطحية في الأردن، وله رافدان رئيسيان هما نهر اليرموك ونهر الزرقاء. |