"هو المصدر الرئيسي" - Traduction Arabe en Français

    • est la principale source
        
    • constitue la principale source
        
    • était la principale source
        
    • le principal
        
    • la principale source de
        
    • est la source principale
        
    • sont la principale source
        
    • a été la principale source
        
    • demeure la principale source
        
    • main source of
        
    31. En Afghanistan, le Coran est la principale source du droit. UN ١٣ - والقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون في البلد.
    La Banque de développement d'Éthiopie est la principale source de crédits à des conditions préférentielles. UN وبنك التنمية الإثيوبي هو المصدر الرئيسي للتمويل التفضيلي.
    Le tourisme est la principale source de croissance économique. UN وقطاع السياحة هو المصدر الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    Le poisson constitue la principale source de protéines de la population. UN والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة.
    La discrimination était également interdite par la charia islamique, qui était la principale source de la législation qatarienne. UN كذلك فإن التمييز محظور وفقا للقانون اﻹسلامي )الشريعة( الذي هو المصدر الرئيسي للتشريع في قطر.
    Le Projet d'enseignement primaire et d'enseignement de base (PEPEB) est la principale source de programmes d'enseignement de type non scolaire pour les enfants d'âge scolaire et les jeunes femmes. UN ومشروع التعليم الأساسي والابتدائي هو المصدر الرئيسي للتعليم غير الرسمي للأطفال في سن المدارس ولصغار النساء.
    La banque centrale est la principale source de crédit tant pour le gouvernement que pour les banques commerciales. UN والمصرف المركزي هو المصدر الرئيسي لحصول الحكومة والمصارف التجارية أيضا على القروض الاستئمانية.
    On estime que la combustion du charbon est la principale source des émissions atmosphériques de mercure. UN ويعتقد أن حرق الفحم هو المصدر الرئيسي لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    26. Depuis la création de l'Institut en 1989, le PNUD est la principale source de financement de ses travaux et de ses activités opérationnelles. UN ٢٦ - كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو المصدر الرئيسي لتمويل أعمال وعمليات المعهد منذ إنشائه في عام ١٩٨٩.
    Le Coran est la principale source de droit. UN فالقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون.
    Le Fonds pour l’environnement mondial est la principale source de financement des projets de gestion côtière. UN ٩ - ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع اﻹدارة الساحلية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est la principale source d'assistance en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique, y compris l'approvisionnement en contraceptifs. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو المصدر الرئيسي للمساعدة المقدمة إلى كوبا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإمداد بوسائل منع الحمل.
    10. Les émissions de CO2 proviennent essentiellement de l'emploi de combustibles, tandis que l'agriculture est la principale source des émissions de CH4. UN ٠١- واحتراق الوقود هو المصدر الرئيسي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في حين أن الزراعة هي المصدر الرئيسي للانبعاثات من غاز الميثان.
    Le poisson constitue la principale source de protéines de la population. UN والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة.
    Le poisson constitue la principale source de protéines de la population. UN والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة.
    On pensait précédemment que la mer de Weddell, proche de l'extrémité australe de l'Amérique du Sud, était la principale source d'eau de fond de l'Antarctique. UN لقد كان يعتقد في السابق بأن بحر " ويديل " ، بالقرب من الحافة الجنوبية لأمريكا الجنوبية، هو المصدر الرئيسي لمياه الأعماق الكثيفة بأنتاركتيكا.
    Le progrès technique est le principal facteur d'accroissement des richesses et de la productivité et, bien géré, il peut être une des clefs du développement durable. UN فالتحول التكنولوجي هو المصدر الرئيسي لزيادة الثروة واﻹنتاج وإذا ما أدير على النحو السليم يمكن أيضا أن يكون مدخلا إلى اﻹستدامة البيئية.
    Le Manuel du HCR pour l'enregistrement est la source principale de normes pour les pratiques d'enregistrement, la gestion des données démographiques et la délivrance de documents. UN وكتيب التسجيل الذي وضعته المفوضية هو المصدر الرئيسي للمعايير المتعلقة بممارسات التسجيل وإدارة البيانات المتعلقة بالسكان والمستندات.
    Les aliments sont la principale source d'exposition de l'ensemble de la population à l'endosulfan. UN الغذاء هو المصدر الرئيسي لتعرض عامة الناس للإندوسلفان.
    La création de petites entreprises privées a été la principale source de nouveaux emplois, modifiant sensiblement la structure économique. UN وقد كان إنشاء المؤسسات التجارية الخاصة الصغيرة هو المصدر الرئيسي لﻷعمال الجديدة، مما تسبب في نفس الوقت في إجراء تعديلات رئيسية في الهيكل الاقتصادي.
    Cela dit, nous continuons de penser que l'élaboration de traités demeure la principale source d'obligations liant les États. UN ولكننا لا نزال نعتقد أن إبرام المعاهدات هو المصدر الرئيسي للالتزامات الملزمة للدول.
    37. The main source of surface water in Jordan is the Jordan River, which has two major tributaries: the Yarmouk River and the Zarqa River. UN 37- نهر الأردن هو المصدر الرئيسي للمياه السطحية في الأردن، وله رافدان رئيسيان هما نهر اليرموك ونهر الزرقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus