Le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits de l'homme fondamentaux, et la personne humaine est le sujet central du développement. | UN | الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، واﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية. |
La Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont mis l'accent sur le droit au développement et réitéré que la personne humaine est le sujet central du développement. | UN | ويؤكد إعلان وبرنامج عمل فيينا على الحق في التنمية ويكرر أن الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية. |
La lutte contre la pauvreté a été le thème principal du quatrième Plan quinquennal. | UN | وكان تخفيف حدة الفقر هو الموضوع الرئيسي في الخطة الخمسية الرابعة. |
Le dialogue étant le thème prédominant du projet de résolution, il était normal qu'il soit au cœur de ce processus d'élaboration. | UN | وحيث أن الحوار هو الموضوع الشامل لمشروع القرار، كان من الملائم أن يكون الحوار أيضا السمة المميز لعمليتنا. |
C'est le problème, Cole. Je ne suis rien. | Open Subtitles | هذا هو الموضوع كول،، أنا لست مهمه،أنا نكره |
Le débat de haut niveau du Conseil du commerce et du développement a cette année pour thème l'intégration régionale et l'économie mondiale. | UN | إن موضوع التكامل الإقليمي والاقتصاد العالمي هو الموضوع المخصص هذه السنة للجزء الرفيع المستوى من دورة مجلس التجارة والتنمية. |
Tous les droits de l'homme découlent de la dignité et de la valeur inhérentes à la personne humaine, qui est le sujet central des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | فجميع حقوق الإنسان مستمدة من كرامة الإنسان وقدره الأصيل والإنسان هو الموضوع المركزي لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
Tel est le sujet principal des paragraphes 4, 5 et 6. | UN | وذلك هو الموضوع الأساسي للفقرات 4 و 5 و 6. |
Ainsi qu'il est dit dans la Déclaration sur le droit au développement, la personne humaine est le sujet central du développement. | UN | واﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية، كما هو مبين في إعلان الحق في التنمية. |
Le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits de l'homme fondamentaux, et la personne humaine est le sujet central du développement. | UN | الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، واﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية. |
Comme il est dit dans la Déclaration sur le droit au développement, l'être humain est le sujet central du développement. | UN | وكما جاء في إعلان الحق في التنمية، فإن اﻹنسان هو الموضوع الرئيسي لعملية التنمية. |
Comme il est dit dans la Déclaration sur le droit au développement, l'être humain est le sujet central du développement. | UN | وكما جاء في إعلان الحق في التنمية، فإن اﻹنسان هو الموضوع الرئيسي لعملية التنمية. |
La réorientation du développement selon ces grandes lignes est le thème principal de l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde de cette année. | UN | وتنظيم التنمية العالمية على هدي هذه الخطوط هو الموضوع الرئيسي لدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم هذا العام. |
La réforme du système des Nations Unies est le thème qui, incontestablement, a été le plus débattu. | UN | وليس ثمة شك في أن إصلاح الأمم المتحدة هو الموضوع الذي يناقش على أوسع نطاق على الإطلاق. |
Les liens entre la coopération Sud-Sud et les OMD constituent donc le thème général du rapport. | UN | ومن هنا فإن العلاقة بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب والأهداف الإنمائية للألفية هو الموضوع الرئيسي للتقرير. |
C'est là le thème central de cette déclaration sur l'administration publique et le développement. | UN | وهذا هو الموضوع اﻷساسي لهذا البيان المتعلق باﻹدارة العامة والتنمية. |
Nous n'avons donc pas été surpris que la réforme soit, et continue d'être, le thème principal des délibérations. | UN | ومن ثم لم يكــن من المدهش لنا أن يكون اﻹصلاح هو الموضوع الرئيسي للمناقشات، وما زال كذلك. |
C'est le problème, monsieur. On a perdu sa trace. | Open Subtitles | هذا هو الموضوع يا سيدي فلقد فقدنا أثره. |
La neuvième session du Forum a pour thème général < < les forêts au service des populations > > . | UN | 14 - تسخير " الغابات لخدمة البشر " هو الموضوع العام للدورة التاسعة للمنتدى. |
Rappelant que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont confirmé que la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales relevaient en premier ressort de la responsabilité des gouvernements et que la personne humaine était le sujet central du développement, | UN | وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا أكدا أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هما المسؤولية الأولى للحكومات وأن الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية، |
Telle est la question et c'est en effet le défi qui est posé à l'ONU et à la communauté internationale. | UN | هذا هو الموضوع بل هو حقا التحدي للأمم المتحدة وللمجتمع العالمي. |
C'est en effet le sujet que j'ai proposé comme thème spécial après avoir consulté de nombreux représentants permanents, les divers groupes régionaux et le Secrétaire général. | UN | وفي الحقيقة، هذا هو الموضوع الذي اقترحته، ليكون الموضوع الخاص، في أعقاب المشاورات مع العديد من الممثلين الدائمين، ومختلف المجموعات الإقليمية ومع الأمين العام. |
Le Cambodge a besoin d'un développement humain et d'un développement durable − un développement humain, c'est-à-dire que l'être humain doit être < < le sujet central du développement > > et un développement durable, qui < < réponde aux besoins du présent sans compromettre la possibilité pour les générations à venir de satisfaire les leurs > > . | UN | وتحتاج كمبوديا إلى تنمية إنسانية ومستديمة - أما التنمية الإنسانية فهي تعني أن الإنسان هو " الموضوع الرئيسي للتنمية " (1)، وأما التنمية المستديمة فهي " تلبي احتياجات الحاضر دون المساس بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها الخاصة بها " (2). |
Soulignant que le droit au développement en tant que droit universel et inaliénable et faisant partie intégrante des droits fondamentaux de la personne humaine a été réaffirmé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), la personne humaine devant être le sujet central du développement, | UN | وإذ تشدد على أن الحق في التنمية، بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، قد أعاد تأكيده إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23(، وأن الشخص اﻹنساني هو الموضوع المركزي للتنمية، |
La nécessité de résoudre cette question pour pouvoir engager des dépenses supplémentaires de développement est constamment évoquée dans les communications, pratiquement dès l'instant ou la Texaco a pris le contrôle de la Getty Oil. | UN | وإن اعتبار حل هذه المسائل شرطاً مسبقاً للمزيد من الانفاق على أنشطة التطوير هو الموضوع الثابت للمراسلات منذ أن تولت تكساكو إدارة شركة Getty Oil. |
De quoi s'agit-il ? ? | Open Subtitles | ما هو الموضوع ؟ |
- À peine. - C'est une adulte. C'est tout ce qui compte. | Open Subtitles | ـ حسناً , بالكاد ـ انظري , انها ناضجة , هذا هو الموضوع |
Je veux dire, oui, il a dit qu'il t'avait rencontré, mais non, ce n'est pas ça. | Open Subtitles | أعني أجل، ذكر أنّه التقى بك لكنْ ليس هذا هو الموضوع |
C'est pas le problème. | Open Subtitles | هذا لا شك فيه، وليس هذا هو الموضوع |
En outre, il sied que le premier thème de cette série de séances plénières soit le désarmement nucléaire. | UN | ومن المناسب بالطبع أن يكون نزع السلاح النووي هو الموضوع الأول لهذه الجلسات العامة. |