La Déclaration de Nairobi est le document de base sur lequel nous nous appuierons pour engager la réforme réellement nécessaire du PNUE. | UN | وإعلان نيروبي هو الوثيقة التوجيهية التي تمكننا من البدء في العملية اﻷساسية ﻹصلاح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
722. Le programme de cours est le document de base régissant l'enseignement dans une école privée; il fixe les objectifs et la durée des études. | UN | 722- والبرنامج الدراسي هو الوثيقة الأساسية للتعليم في المدرسة الخاصة إذ يحدد الأهداف ومدة الدراسة. |
Le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est est le document fondamental de la consolidation des valeurs démocratiques, de l'essor économique et du renforcement de la sécurité de notre région. | UN | وميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا هو الوثيقة اﻷساسية التي تضمن توطيد القيم الديمقراطية، والنمو الاقتصــادي، وتعزيز اﻷمــن فــي منطقتنا. |
1. L’“accord de projet” conclu entre l’autorité contractante et le concessionnaire est le document principal contractuel concernant tout projet d’infrastructure. | UN | 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية. |
1. L’ " accord de projet " conclu entre les pouvoirs publics et le concessionnaire est le document principal concernant tout projet d’infrastructure. | UN | ١ - " اتفاق المشروع " المبرم بين الحكومة وصاحب الامتياز هو الوثيقة اﻷساسية في مشروع البنية التحتية . |
Ce rapport d'enquête récapitulatif est le document que le Comité d'État sur la mortalité maternelle analyse et utilise, avec d'autres rapports, pour établir un rapport annuel comprenant des études de cas et indiquant les mesures de prévention appliquées pour réduire la mortalité maternelle. | UN | إن موجز تقرير التحقيق هو الوثيقة التي تقوم من خلاله اللجنة الحكومية المعنية بالوفيات النفاسية بتحليلها واستخدامها، بالإضافة إلى تقارير أخرى، لإعداد تقرير سنوي يحدد دراسات حالة وتدابير الوقاية المنفذة لخفض معدل الوفيات النفاسية. |
853. Le Programme spécial relatif à la science et à la technologie (PECyT) 20012006 est le document énonçant les éléments fondamentaux qui définissent les grands axes du développement de la science, de la technologie et de l'innovation au Mexique. . | UN | 853- والبرنامج الخاص للعلم والتكنولوجيا 2001 - 2006 هو الوثيقة التي تتضمن العناصر الأساسية لتحديد الخطوط العريضة لتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار في المكسيك. |
862. Par ailleurs, le Programme spécial relatif à la science et à la technologie (PECyT) 20012006 est le document énonçant les éléments fondamentaux qui définissent les grands axes du développement de la science, de la technologie et de l'innovation au Mexique. . | UN | 862- والبرنامج الخاص للعلم والتكنولوجيا، 2001 - 2006 هو الوثيقة التي تتضمن العناصر الأساسية لتحديد الخطوط العريضة لتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار في المكسيك. |
Parmi les nombreux textes étudiés, l'< < Avis concernant la création d'une cour pénale internationale > > est le document qui m'a le plus rassurée face aux difficultés de mise en oeuvre du droit pénal international et du droit humanitaire. | UN | ومن بين النصوص المتعددة التي درستُها، كان " الرأي المتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية " هو الوثيقة التي حفزتني أكثر من غيرها على مواجهة الصعاب التي تعترض تطبيق القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني. |
Tout aussi historique est le document final (résolution 60/1) de la Réunion plénière de haut niveau, que nous venons d'adopter, et qui est porteuse de grands espoirs dans la marche laborieuse vers la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومما لا يقل أهمية من الناحية التاريخية هو الوثيقة الختامية (القرار 60/1) الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى التي اعتمدناها من فورنا. |
2. Réaffirme que le cadre de coopération de pays est le document central dans le processus de programmation par pays et que le gouvernement bénéficiaire est responsable au premier chef de l'élaboration de ce cadre, en consultation avec le Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que de la coordination de tous les types d'assistance extérieure, afin d'intégrer efficacement l'assistance à son processus de développement; | UN | ٢ - يؤكد من جديد أن إطار التعاون القطري هو الوثيقة المركزية في عملية البرمجة القطرية وأن الحكومة المتلقية تتحمل المسؤولية اﻷولى عن صياغة اﻹطار، بالتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكذلك عن تنسيق جميع أنواع المساعدة الخارجية، بغية إدماج المساعدة بصورة فعالة في عمليتها اﻹنمائية؛ |
Au Canada, la pierre angulaire de la réalisation de ce programme est le document intitulé " Plan fédéral pour l'égalité entre les sexes : à l'aube du XXIe siècle " . | UN | والحجر اﻷساسي في تنفيذ المنهاج في كندا هو الوثيقة المسماة " الخطة الاتحادية للمساواة بين الجنسين: تهيئة المجال للقرن المقبل " . |
2. Réaffirme que le cadre de coopération de pays est le document central dans le processus de programmation par pays et que le gouvernement bénéficiaire est responsable au premier chef de l'élaboration de ce cadre, en consultation avec le Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que de la coordination de tous les types d'assistance extérieure, afin d'intégrer efficacement l'assistance à son processus de développement; | UN | ٢ - يؤكد من جديد أن إطار التعاون القطري هو الوثيقة المركزية في عملية البرمجة القطرية وأن الحكومة المتلقية تتحمل المسؤولية اﻷولى عن صياغة اﻹطار، بالتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكذلك عن تنسيق جميع أنواع المساعدة الخارجية، بغية إدماج المساعدة بصورة فعالة في عمليتها اﻹنمائية؛ |