"هو الوحيد الذي" - Traduction Arabe en Français

    • est le seul à
        
    • est le seul qui
        
    • seul le
        
    • était le seul à
        
    • Lui seul
        
    • Il est le seul
        
    • était le seul qui
        
    • que seul
        
    • était la seule à
        
    • C'est lui qui
        
    • est la seule personne
        
    • il était le seul
        
    • seul un
        
    • seule la
        
    • seuls les
        
    Nous savons que le Groupe de travail II est le seul à avoir un président, et nous jugeons opportun de permettre à ce Groupe de travail de poursuivre ses travaux. UN ونعلم أن الفريق العامل الثاني هو الوحيد الذي لديه رئيس، ونقر بأهمية المضي قدما في عمل ذلك الفريق العامل.
    Aujourd'hui, le régime sioniste est le seul à n'être pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région. UN والنظام الصهيوني، في الوقت الحاضر، هو الوحيد الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة.
    Peut-être, mais c'est le seul qui sait comment utiliser la batterie pour entrer dans le système de la porte et l'ouvrir. Open Subtitles ربما لذلك، لكنه هو الوحيد الذي يعرف كيفية استخدام البطارية للاستفادة من الباب النظام والحصول على افتتاحه.
    C'est le seul qui pouvait m'aider à m'échapper de cette fille. Open Subtitles هو الوحيد الذي يستطيع أن ينقذني من أي خطر.
    Ma délégation avoue sa déception face à cette décision, d'autant plus que seul le Centre de l'Afrique se voit appliquer une telle mesure. UN ويقر وفد بلدي بخيبة أمله إزاء ذلك القرار، ولا سيما أن مركز أفريقيا هو الوحيد الذي جرى تطبيق هذا التدبير عليه.
    Parce qu'il a dit qu'il était le seul à pouvoir le faire. Open Subtitles لأنه قال أنه هو الوحيد الذي يستطيع
    Il risque pas de puer. Lui seul a sa douche perso. Open Subtitles مستحيل، هو الوحيد الذي عنده دش في غرفة ملابسه
    Et aime ça ou non, mais il est le seul à pouvoir. Open Subtitles وسواء أعجبك ذلك أم لا، هو الوحيد الذي يُمكنه فعلها
    Il est le seul à ne pas avoir nettoyé. Open Subtitles في هذه الوقت هو الوحيد الذي لم يقم بالتنظيف
    Il est le seul à porter un costume ici, parce qu'il fait du travail juridique. Open Subtitles هو الوحيد الذي يرتدي ملابس رسمية لأنه من يقوم بالأعمال القانونية
    Il est le seul à être totalement guéri du champignon. Open Subtitles أنه هو الوحيد الذي لم بالكامل تعافى من الفطريات.
    Le projet de convention est le seul qui contienne des dispositions offrant un large champ à la liberté contractuelle. UN ومشروع الاتفاقية هو الوحيد الذي يتضمن أحكاما توفر نطاقا واسعا لحرية التعاقد.
    Le grand homme est le seul qui sait comment arrêter dernier paradoxe. Open Subtitles انظري، الرجل الطويل هو الوحيد الذي يعلم كيف نوقف المفارقة الأخيرة
    Vous pensez que le Chef est le seul qui le cherche ? Open Subtitles هل تعتقدين أن رئيس العمال هو الوحيد الذي يبحث عنه؟
    seul le troisième avocat connaissait l'importance de cette question à Sri Lanka et lui a posé la bonne question. UN وكان المحامي الثالث لمقدم البلاغ هو الوحيد الذي يدرك أهمية هذه المسألة في سري لانكا.
    C'était le seul à qui je pouvais parler. Open Subtitles كان هو الوحيد الذي أستطيع التحدث معه
    Allez chercher le Sorcier. Lui seul peut vous aider. Open Subtitles عليكم أن تبحثوا عن المشعوذ هو الوحيد الذي يمكنه مساعدتكم الآن
    Il est le seul restant qui risquerait sa vie pour Aurora. Open Subtitles هو الوحيد الذي قد يخاطر بحياته من أجل أرورا
    Le vieux Cabrales était le seul qui lui avait donné du travail quand on est arrivés ici. Open Subtitles العجوز كابرالز كان هو الوحيد الذي سمح له بالعمل حينما أتينا إلى هنا.
    Vous pensiez que seul Sergei avait un code de traçage ? Open Subtitles أتعتقد أن سيرجي هو الوحيد الذي يملك أثر تتبع
    Ces articles ont été dérobés d'un entrepôt dont la personne en question était la seule à avoir la clef. UN وقد سرقت هذه الأصناف من المستودع الذي كان الشخص المعني هو الوحيد الذي يحمل مفتاحه.
    Si c'est le père qui a la garde de l'enfant, C'est lui qui perçoit l'allocation. UN وإذا كان الأب هو الوحيد الذي له حضانة الطفل، تدفع له علاوة الطفل.
    Cet homme est la seule personne qui peut pointer du doigt tous les Collaborateurs. Open Subtitles هذا الشخص هو الوحيد الذي يستطيع إشارة إصبعه إلى كل المتعاونين
    Or le Tribunal n'a pas tenu compte de la spécificité de son cas, en ce sens qu'il était le seul conseiller référendaire ayant une attestation de services rendus extrêmement élogieuse. UN ولم تراع المحكمة السمة المميزة لقضية صاحب البلاغ، إذ هو الوحيد الذي حظي بتقرير يثني على أدائه غاية الثناء.
    Premièrement, seul un accord négocié à Genève peut revêtir le caractère d'universalité indispensable pour faire réellement progresser la cause de l'élimination totale des mines antipersonnel. UN أولا، إن الاتفاق الذي يتم التفاوض عليه في جنيف هو الوحيد الذي يتمتع بالعالمية التي لا غنى عنها لتحقيق التقدم صوب القضاء الكامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    seule la Conférence du désarmement peut changer cette règle. UN ومؤتمر نزع السلاح نفسه هو الوحيد الذي يمكنه أن يغير تلك القاعدة.
    Autant que l'on sache, de tous les animaux du monde seuls les humains pleurent lorsqu'ils sont battus ou choqués. Open Subtitles يمكن إلى حد بعيد أن نقول ،أنه من بين كلالأحياءفي العالم، الإنسان هو الوحيد الذي يبكي عندمايتعرضىللأذىأوالإنزعاج،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus