| Aux fins des statistiques des migrations internationales, le pays de résidence habituelle des migrants de courte durée est le pays de destination pendant la période où ils y habitent. | UN | ولأغراض إحصاءات الهجرة الدولية، يعتبر بلد الإقامة المعتادة للمهاجرين لأجل قصير هو بلد المقصد طوال الفترة التي يقضونها فيه. |
| On pourrait y parvenir en définissant le sous-groupe des filiales étrangères pour lesquelles le pays déclarant est le pays de résidence de l'institution investie du contrôle ultime. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بتحديد المجموعة الفرعية لفروع الشركات الأجنبية المتجهة نحو الخارج التي كان بالنسبة إليها البلد المبلِّغ هو بلد الإقامة القطعي للمؤسسة صاحبة السيطرة. |
| d) Le pays du congé dans les foyers est le pays dont le fonctionnaire est ressortissant, sous réserve de ce qui suit : | UN | )د( يكون بلد إجازة زيارة الوطن هو بلد جنسية الموظف، على أن تراعى اﻷحكام والشروط والاستثناءات التالية: |
| 3. Le Comité constate que de nombreux ressortissants sénégalais sont des travailleurs migrants et que le Sénégal est un pays de transit et de destination des flux migratoires. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة أن عدداً كبيراً من المواطنين السنغاليين هم من العمال المهاجرين وأن السنغال هو بلد عبور ومقصد لموجات الهجرة. |
| En réponse à l'intervention du représentant du Pakistan, le Directeur exécutif rappelle que ce pays, qui ne produit pas de stupéfiants, est un pays de transit pour l'opium et les produits dérivés, héroïne et morphine, qui proviennent de l'Afghanistan. | UN | 19 - وردا على مداخلة ممثل باكستان، أشار إلى أن هذا البلد الذي لا ينتج المخدرات هو بلد مرور للأفيون ومشتقاته والهيرويين والمورفين التي ترد من أفغانستان. |
| Le Mécanisme a procédé à un examen préliminaire des certificats d'utilisateur final controversés indiquant le Togo comme pays d'origine. | UN | 34 - وقامت آلية الرصد بإجراء فحص أولي لشهادات المستعمل النهائي المختلف في شأنها والتي تنص على أن توغو هو بلد المنشأ. |
| d) Le pays du congé dans les foyers est le pays de la nationalité reconnue au fonctionnaire par le Secrétaire général, sous réserve de ce qui suit : | UN | (د)يكون بلد إجازة زيارة الوطن هو بلد جنسية الموظف المعترف بها، على أن تُراعى الأحكام والشروط والاستثناءات التالية: |
| d) Le pays du congé dans les foyers est le pays de la nationalité reconnue au fonctionnaire par le Secrétaire général, sous réserve de ce qui suit : | UN | (د)يكون بلد إجازة زيارة الوطن هو بلد جنسية الموظف، على أن تراعى الأحكام والشروط والاستثناءات التالية: |
| d) Le pays du congé dans les foyers est le pays de la nationalité reconnue au fonctionnaire par le Secrétaire général, sous réserve de ce qui suit : | UN | (د)يكون بلد إجازة زيارة الوطن هو بلد جنسية الموظف المعترف بها، على أن تراعى الأحكام والشروط والاستثناءات التالية: |
| d) Le pays du congé dans les foyers est le pays de la nationalité reconnue au fonctionnaire par le Secrétaire général, sous réserve de ce qui suit : | UN | (د)يكون بلد إجازة زيارة الوطن هو بلد جنسية الموظف المعترف بها، على أن تراعى الأحكام والشروط والاستثناءات التالية: |
| d) Le pays du congé dans les foyers est le pays dont le fonctionnaire est ressortissant, sous réserve de ce qui suit : | UN | )د( يكون بلد إجازة زيارة الوطن هو بلد جنسية الموظف، على أن تراعى الأحكام والشروط والاستثناءات التالية: |
| c) Le pays du congé dans les foyers est le pays dont l'agent est ressortissant, sous réserve de ce qui suit : | UN | (ج) يكون بلد إجازة زيارة الوطن هو بلد جنسية موظف المشاريع، رهنا بالأحكام والشروط والاستثناءات التالية: |
| d) Le pays du congé dans les foyers est le pays dont le fonctionnaire est ressortissant, sous réserve de ce qui suit : | UN | (د) يكون بلد إجازة زيارة الوطن هو بلد جنسية الموظف، على أن تراعى الأحكام والشروط والاستثناءات التالية: |
| c) Le pays du congé dans les foyers est le pays dont l'agent est ressortissant, sous réserve ce de qui suit : | UN | (ج) يكون بلد إجازة زيارة الوطن هو بلد جنسية موظف المشاريع، على أن تراعى الأحكام والشروط والاستثناءات التالية: |
| c) Le pays du congé dans les foyers est le pays dont l'agent est ressortissant, sous réserve de ce qui suit : | UN | (ج) يكون بلد إجازة زيارة الوطن هو بلد جنسية موظف المشاريع، رهنا بالأحكام والشروط والاستثناءات التالية: |
| Le frère de la requérante n'a pas satisfait à l'obligation qui lui incombe d'étayer ses affirmations, selon lesquelles il y a des motifs sérieux de croire qu'il risque d'être soumis à la torture et selon lesquelles l'Algérie est un pays où il existe un ensemble de violations systématiques des droits de l'homme, graves, flagrantes ou massives. | UN | فصاحب الشكوى لم يستوف شرط إثبات ادعائه بأن هناك أسباباً حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب وأن الجزائر هو بلد يوجد فيه نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان. |
| Par conséquent, tout pays auquel la partie I de la loi de 1881 du Royaume-Uni sur les délinquants en fuite s'appliquait avant l'entrée en vigueur de la loi sur l'extradition en 1964 est un pays auquel s'applique la Partie I de la loi ougandaise sur l'extradition. | UN | وعليه، فإن البلد الذي انطبق عليه الجزء الأول من قانون المملكة المتحدة الخاص بالمجرمين الفارين لعام 1881 قبل بدء العمل بقانون تسليم المجرمين لعام 1964، هو بلد يسري عليه الجزء الأول من قانون تسليم المجرمين الأوغندي. |
| - Ce n'est pas Disney world, c'est un pays. | Open Subtitles | - وهذا ليس والي العالم، بل هو بلد. |
| c) Deux certificats d'utilisateur final présentés en Roumanie et où le Togo figurait comme pays d'origine étaient des faux; | UN | (ج) إن شهادتي المستعمل النهائي اللتين ظهرتا في رومانيا واللتين تنصان على أن توغو هو بلد المنشأ مزوّرتان؛ |
| Pour les besoins des statistiques des migrations internationales, le pays de résidence habituelle des migrants de courte durée est considéré comme pays de destination pendant la période durant laquelle ils y séjournent. | UN | وﻷغراض اﻹحصاءات الدولية للهجرة، يكون بلد الإقامة المعتادة للمهاجرين لفترات قصيرة اﻷجل هو بلد المقصد خلال الفترة التي يقضونها فيها. |
| En 2012, la société a officiellement exporté 70 kilogrammes d’or, le tout durant le mois de janvier, en déclarant comme pays d’origine le Soudan du Sud. | UN | إذ صدرت الشركة رسميا 70 كلغ في عام 2012، وقد صدرتها كلها في كانون الثاني/يناير، وأعلنت أن جنوب السودان هو بلد المنشأ. |
| 264. Dans la sixième tranche, le Comité a examiné environ 2 000 réclamations pour pertes C6-salaires dans lesquelles l'auteur avait indiqué, sous la rubrique " Pays " à la page " C6 " du formulaire électronique, qu'il était employé dans un pays autre que l'Iraq ou le Koweït. | UN | 264- ونظر الفريق، في الدفعة السادسة، في نحو 000 2 مطالبة من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات تضمن فيها بند " البلد " في الصفحة " جيم/6 " المجهزة الكترونياً بينة تفيد أن بلد عمل المطالب هو بلد غير العراق أو الكويت. |