"هو تحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • est de réaliser
        
    • est de parvenir à
        
    • est d'
        
    • est l'
        
    • 'atteindre
        
    • 'assurer
        
    • est la réalisation
        
    • vise à
        
    • 'obtenir
        
    • consiste à
        
    • étant de parvenir à
        
    • passe par
        
    60. Le principal objectif de la politique économique globale est de réaliser le plein emploi. UN ٠٦- إن الهدف الرئيسي للسياسة الاقتصادية النرويجية العامة هو تحقيق العمالة الكاملة.
    Dans le secteur de l'éducation, notre objectif est de réaliser une scolarisation totale bien avant l'année 2015 fixée par la Déclaration du Millénaire. UN في القطاع التعليمي، هدفنا هو تحقيق الالتحاق الشامل بالمدارس قبل سنة 2015، وهو التاريخ المستهدف في إعلان الألفية.
    L'objectif est de parvenir à une scolarisation primaire pour tous avant 2003. UN والهدف هو تحقيق التحاق جميع اﻷطفال بالمدارس اﻹبتدائية بحلول عام ٢٠٠٣.
    L'objectif est d'étendre la portée des audits. UN والهدف من ذلك هو تحقيق التغطية المثلى لمراجعة الحسابات.
    Notre objectif général est l'atteinte de l'accès universel en 2002. UN وهدفنا العام هو تحقيق حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010.
    70. Le défi majeur consiste à atteindre les buts et objectifs définis par le Sommet mondial pour les enfants. UN ٧٠ - التحدي الرئيسي المقبل هو تحقيق غايات وأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le troisième but de l'ONU est de réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux. UN والمقصد الثالث للأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية.
    Le but est de réaliser les objectifs d'autonomie et de renforcement des institutions au niveau des pays prévus par le Programme d'action. UN والغرض من ذلك هو تحقيق هدفي الاعتماد على الذات وبناء المؤسسات على الصعيد القطري فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل.
    Notre objectif est de réaliser une croissance rapide de l'économie et d'attirer l'investissement étranger en Lettonie. UN فهــدفنا هو تحقيق نمو اقتصادي سريع واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الى لاتفيا.
    Le but général le plus important est de réaliser un taux d'emploi élevé à l'échelon national. UN والهدف الشامل الأهم هو تحقيق معدل عال للعمالة على الصعيد الوطني.
    L'objectif de cet accord est de réaliser une couverture de 95 % d'ici à 2010. UN والهدف من هذا الاتفاق هو تحقيق تغطية بنسبة 95 في المائة بحلول عام 2010.
    Son but est de réaliser un équilibre entre la lutte efficace contre le terrorisme et le respect des droits des personnes poursuivies à cet égard. UN وهدفها هو تحقيق توازن بين مكافحة الإرهاب على نحو فعال واحترام حقوق الأفراد في هذا الصدد.
    L'objectif principal en matière de santé est de parvenir à une couverture sociale universelle d'ici à 2010. UN والهدف الرئيسي لخدمات الرعاية الصحية للضمان الاجتماعي هو تحقيق التغطية الشاملة بحلول عام 2010.
    Le but de cette stratégie est de parvenir à une croissance économique stable grâce à une industrialisation accélérée et au développement des infrastructures. UN وهدف تلك الاستراتيجية هو تحقيق نمو اقتصادي مطرد من خلال تعجيل وتيرة التصنيع وتطوير المرافق الأساسية.
    L'objectif visé est de parvenir à une égalité des chances pour tous et de garantir les droits individuels et collectifs afin de faire progresser le niveau de vie. UN والهدف هو تحقيق تكافؤ الفرص للجميع وضمان الحقوق الفردية والجماعية، من أجل رفع مستويات المعيشة.
    L'objectif est d'étendre la portée des audits. UN والهدف من ذلك هو تحقيق التغطية المثلى لمراجعة الحسابات.
    Notre but est l'adhésion universelle à la Convention. UN إن هدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    L'objectif est d'atteindre la parité entre hommes et femmes. UN والهدف من ذلك هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Cette pratique vise à assurer une plus large diffusion des conclusions du Comité, au bénéfice de la communauté scientifique internationale. UN والغرض من هذه الممارسة هو تحقيق تعميم أوسع للنتائج التي تم التوصل اليها لكي تستفيد منها اﻷوساط العلمية الدولية.
    Le principe directeur de l'approche adoptée par le Costa Rica est la réalisation du développement économique et social dans le respect de l'environnement. UN إن الهدف الذي يوجه لنهج كوستاريكا هو تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة بيئيا.
    Notre objectif à cet égard doit être d'obtenir les meilleurs résultats de fond. UN وينبغي أن يبقى هدفنا في هذا الصدد هو تحقيق أفضل النتائج الموضوعية.
    La principale difficulté consiste à présent à obtenir des résultats. UN وما زال التحدي الأكبر الآن هو تحقيق النتائج.
    Le PNUD resterait, dans le domaine du développement, un partenaire important des secteurs public et privé et de la société civile au Brésil, l'objectif commun étant de parvenir à un développement humain durable. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي سيظل شريكا إنمائيا هاما في مساعي تنمية القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في البرازيل، التي يجمعها به هدف مشترك هو تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    À long terme, la solution passe par une croissance économique viable et l'éducation universelle. UN وأضافت أن الحل في المدى الطويل هو تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير التعليم للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus