"هو جمع" - Traduction Arabe en Français

    • est de réunir
        
    • est de recueillir
        
    • était de recueillir
        
    • est la collecte
        
    • entend la collecte
        
    • est celui des
        
    • est de rassembler
        
    • était de rassembler
        
    • a pour objet de recueillir
        
    • réunir des
        
    • recueillir des
        
    • visait à recueillir
        
    L'important est de réunir les principaux intéressés afin de régler des problèmes communs. UN وما يهم هو جمع المعنيين الرئيسيين بغية تسوية المشاكل المشتركة.
    Le but principal de ce Fonds est de réunir des ressources financières et d'organiser des opérations de déminage ainsi qu'un programme de réhabilitation des victimes des mines en Bosnie-Herzégovine. UN والهدف اﻷساسي للصندوق هو جمع الموارد المالية وتنظيم عمليات نزع اﻷلغام وبرامج إعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام من البوسنة والهرسك.
    L'objectif poursuivi en assurant la gestion d'un lieu de crime est de recueillir et préserver des éléments de preuve, le but ultime étant de comprendre l'infraction qui a été commise. UN فالهدف من إدارة مسرح الجريمة هو جمع الأدلة والحفاظ عليها سعيا إلى الغرض النهائي وهو الكشف عن أسرار الجريمة.
    L'objet de cette étude pilote était de recueillir des informations directement auprès des sièges des partenaires techniques et financiers. UN وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين.
    L'autre domaine important bénéficiant de fonds multibilatéraux en 1992 est la collecte de données de base (27 %). UN والمجال الهام اﻵخر المدعوم باﻷموال المتعددة اﻷطراف أو الثنائية في عام ١٩٩٢ هو جمع البيانات اﻷساسية وتبلغ حصته ٢٧ في المائة من المجموع.
    Désarmement. Par désarmement on entend la collecte, la documentation, le contrôle et l'élimination des armes de petit calibre, des munitions, des explosifs et des armes légères et lourdes des combattants et, souvent également, de la population civile. UN 24 - نزع السلاح - هو جمع الأسلحة الصغيرة والذخائر والمتفجرات والأسلحة الخفيفة والثقيلة الموجودة في حوزة المقاتلين والسكان المدنيين أيضاً في كثير من الأحيان، وتوثيقُها وحصرها والتخلص منها.
    Le quatrième groupe de données de référence (communautés biologiques) est celui des données < < naturelles > > , y compris celle de la < < variabilité naturelle > > , qui traduisent les effets des activités sur la faune benthique et pélagique. UN 13 - والغرض من مجموعة البيانات الأساسية الرابعة (التجمعات البيولوجية) هو جمع بيانات " طبيعية " ، بما في ذلك " التنوع الطبيعي " ، لتقييم أثر الأنشطة على كائنات أعماق السحيقة وأعماق البحار.
    Mais je suis convaincu que l'intérêt du théâtre, c'est de rassembler les gens. Open Subtitles ولكن من وجهة نظري فكرة وجود المسرح هو جمع المجتمع معًا
    L’objectif principal des réunions était de rassembler des informations concernant : UN والهدف الرئيسي من الاجتماعات هو جمع المعلومات فيما يتعلق بما يلي:
    La présente section de l'enquête sur les montants à rembourser a pour objet de recueillir des données sur la solde et les indemnités versées aux membres des unités de police constituées. UN 1 - الغرض من هذا الجزء الذي يشكل جزءا من استقصاء عن معدلات السداد هو جمع البيانات المتعلقة بالمرتبات والبدلات المدفوعة لوحدات الشرطة المشكلة التابعة لكم.
    L'objectif de ce séminaire est de réunir des universitaires, des praticiens, des hauts fonctionnaires des Nations Unies et des responsables politiques en vue d'étudier la réforme des politiques sociales et les mesures de protection sociales et de solidarité qui s'imposent dans le contexte d'un changement rapide de l'environnement économique mondial. UN والغرض من هذه الحلقة هو جمع العلماء والممارسين وموظفي اﻷمم المتحدة ومقرري السياسات للنظر سويا في إصلاح السياسات الاجتماعية وإجراءات الحماية الاجتماعية والتضامن في سياق مناخ اقتصادي عالمي سريع التغير.
    L'objet principal du modèle est de réunir les outils nécessaires pour le calcul théorique du rayonnement UV pour différentes conditions atmosphériques, temporelles et géographiques; UN والغرض الرئيسي لهذا النموذج هو جمع الأدوات اللازمة للتقديرات النظرية للأشعة فوق البنفسجية لمختلف ظروف الغلاف الجوي وغير ذلك من الظروف الزمنية والجغرافية.
    L'objectif premier est de réunir, d'organiser de manière logique et de diffuser des informations juridiques à jour et validées sur la lutte anticorruption afin de contribuer à favoriser l'application de la Convention ainsi que la ratification ou l'adhésion des États qui n'y sont pas parties. UN والهدف الرئيسي من هذه المكتبة هو جمع آخر المعارف القانونية الموثوقة عن مكافحة الفساد وتنظيمها ونشرها للمساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها أو انضمام الدول غير الأطراف إليها.
    Tout ce qu'on aurait à faire est de recueillir 300 pieds de varech, le sécher dans la ... Open Subtitles كل ما على الواحد فعله هو جمع 300 قدممنعشبالبحروتجفيفهفي..
    L'objectif est de recueillir des renseignements pertinents, de mener des études et de formuler des recommandations à l'intention des pouvoirs publics pour qu'ils puissent apporter une assistance appropriée aux victimes et faire en sorte que des événements aussi regrettables ne se reproduisent pas. UN والغرض من ذلك هو جمع المعلومات ذات الصلة، وإجراء الدراسات اللازمة ورفع توصيات الى السلطات العامة ليتسنى لها تقديم المساعدة الملائمة الى المجني عليهم والعمل على عدم تكرر هذه اﻷحداث المؤسفة.
    Mais il est à noter que ce qui est important, c'est de recueillir et d'évaluer systématiquement les données environnementales dans le but d'identifier les risques que les activités d'exploration pourraient faire courir au milieu marin. UN واﻷمر المهم هو جمع وتقييم البيانات البيئية بصورة منهجية من أجل معرفة مدى احتمال ترتب آثار ضارة بالبيئة البحرية على اﻷنشطة الاستكشافية.
    Il y était indiqué que l'objectif du séminaire était de recueillir les nouvelles idées susceptibles d'émerger d'une discussion ouverte se tenant dans un cadre informel et de contribuer aux travaux de la Conférence du désarmement ainsi qu'à la mise au point d'un programme de travail; UN ولاحظت الرسالة أن الغرض من الحلقة الدراسية هو جمع أفكار جديدة يمكن أن تنتج عن مناقشة مفتوحة في السياق غير الرسمي والإسهام في عمل مؤتمر نزع السلاح وفي وضع برنامج عمل؛
    Le but de la réunion informelle tenue à New York était de recueillir des informations sur le nouveau Service de l'invalidité de l'UNICEF et d'étudier les stratégies de collaboration possibles dans les pays où le Fonds a une forte présence. UN والغرض من هذا الاجتماع غير الرسمي، الذي عقد في نيويورك، هو جمع المعلومات عن وحدة الإعاقة التابعة لليونيسيف واستكشاف إمكانات وضع استراتيجيات للتعاون في البلدان التي يحظى فيها الصندوق بوجود قوي.
    L'autre domaine important ayant bénéficié de fonds multibilatéraux en 1993 est la collecte de données de base, dont la part est de 19 %. UN والمجال الهام اﻵخر الذي دعم باﻷموال المتعددة اﻷطراف ـ الثنائية في عام ١٩٩٣ هو جمع البيانات اﻷساسية، الذي بلغت حصته ١٩ في المائة من المجموع.
    Par désarmement, on entend la collecte, le contrôle et l'élimination des armes légères, munitions, explosifs, armes portatives et armes lourdes des combattants et, souvent, de la population civile. UN 1 - نزع الأسلحة: هو جمع الأسلحة الصغيرة والذخائر والمتفجرات والأسلحة الخفيفة والثقيلة الموجودة لدى المحاربين وأيضا لدى السكان المدنيين، ومراقبتها والتخلص منها.
    Les contributions du personnel doivent normalement servir à réunir des fonds pour le remboursement des impôts. UN وقال إن الهدف الحقيقي من وراء الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين هو جمع أموال للتعويض عما دفع بصفة ضرائب.
    Si l'examen doit permettre de recueillir des preuves, il est toujours effectué par des professionnels en hôpital. UN وإذا كان الغرض من الفحص هو جمع أدلة عُهد به إلى مهنيين عاملين في مستشفى.
    Ce questionnaire visait à recueillir des informations plus précises et plus récentes sur les pratiques en vigueur et les progrès accomplis dans chaque pays lors de la série de recensements de 1990. UN وكان القصد من الاستبيان هو جمع المزيد من أفضل وأحدث المعلومات عن الممارسات والتطورات الوطنية في جولة عام ١٩٩٠ للتعدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus